Триполи translate Spanish
66 parallel translation
КУРС - ТРИПОЛИ
From the halls of Montezuma
В Триполи они преподали африканским пиратам урок, которые те никогда не забудут.
Navegaron hasta Trípoli y les dieron una lección que no olvidarán
Раз такое дело, ты и Триполи вдвоём можете разобраться и договориться. - Пидовка!
Entonces, tú y Trípoli pueden arreglarse, dense la mano.
Пусти! Я не такой, как Триполи.
Déjame, yo no soy como Trípoli.
Он был перенаправлен на "Триполи", корабль на внешнем краю парка кораблей.
Se dirige a la Tripoli, un recipiente de retencion en el borde exterior del astillero.
Возможно, нам стоит навестить "Триполи".
Tal vez debieramos pagar una visita a la Tripoli.
Достигли координат расположения "Триполи".
Acercarse a las coordenadas de la Tripoli.
Мы доставляем запчасти на "Триполи" по установленному графику.
Nosotros los bienes de haz a la Tripoli en un horario regular.
Он занимает место, предназначенное для "Триполи".
Él esta tomando la posicion asignado a la Tripoli.
А у меня жена в Триполи.
Tengo esposa en Trípoli.
Американские боевые самолеты нанесли удары по ливийским городам Триполи и Бенгаси.
Aviones norteamericanos bombardearon las ciudades de Tripoli y Bengazi.
Когда умер мой отец. Триполи. Олаф Палме.
Cuando mi padre murió, Tripoli, Olaf Palme...
Мы в Триполи разве этого не делали?
¿ No hicimos eso en Trípoli?
Через два месяца ее нашли рыбаки возле Триполи.
Dos meses después de zarpar, lo avistaron unos pescadores de Trípoli.
- Бомбардировка Триполи остановила Ливию.
- Bombardear Trípoli detuvo a Libia.
У него одно судно плывет в Триполи, другое - в Индию, кроме того, на Риальто...
Ha enviado un barco a Trípoli otro a las Indias.
Из Триполи, из Мексики, из Англии?
¿ Nada desde Trípoli, México, Inglaterra?
Я все еще царица Акры, Ашкелона, Триполи.
Sigo siendo la reina de Acre, Ascalón, Trípoli...
Нужно лететь в Триполи. Убить их.
Deberíamos ir a Trípoli... y matarlos.
ЗАГОЛОВОК : " Италия аннексирует Триполи.
¡ ITALIA TOMA TRÍPOLI!
Я чуть не поймал вас в Триполи.
Casi los capturo a todos ustedes en Trípoli.
Не видишь, я пишу командующему в Триполи.
¿ no ve que estoy escribiendo al Comando de Tripoli sobre los traslados?
- Что слышно из Триполи?
- ¿ Qué se dice en Tripoli?
Автоцистерны я к тебе уже отправил, а генераторы остались в Триполи.
Ya te he mandado el camión tanque, el grupo se quedó en Tripoli.
- Мы же на войне, в 180-ти километрах от Триполи, в пустыни. - Ну и чего?
- Estamos en guerra, a 180 kilómetros de Tripoli, en el desierto. - ¿ Entonces?
Говорят, что в Триполи и Бенгази есть хорошие бордели.
Dicen que en Tripoli y en Bengasi hay buenas casas de citas.
- А почему бы не организовать грузовичок, другой в Триполи?
- Mayor, ¿ por qué no organiza un viaje en camión a Tripoli?
Господин майор, нужно послать протест в Триполи командованию дивизии.
Sr. Mayor, debería inmediatamente... mandar una protesta al Comando de división de Tripoli.
12 февраля, с первыми лучами солнца, пятый танковый полк и другие подразделения наших германских союзников... высадились в порту Триполи.
El 12 febrero, con las primeras luces del alba,... el quinto regimiento Panzer y otras unidades de nuestros aliados alemanes... han alcanzado el puerto de Tripoli.
Первым же обозом поедет в Триполи грузиться на родину!
Con el primer contingente, se va a Tripoli y se embarca.
с Первым Разведывательным на острие копья. 7 000 Морских пехотинцев только что закончили самый долгий марш, который корпус проводил начиная с "кампании варваров" против Триполи в 1803.
Con el primer batallón como punta de lanza, 7000 marines han completado la marcha más larga del cuerpo desde la campaña de Barbary contra Trípoli en 1803.
Она только что села в военный вертолет, чтобы отправиться на борт "Триполи".
Acaba de solicitar un helicóptero de la Marina para transportarla al USS Trípoli.
Работает в отделе денежных выплат на "Триполи".
Trabaja en la oficina de pagos del Trípoli.
Составь е-мэйл, запрашивающий рейс, который летит через Триполи.
Haz un email pidiendo un vuelo que pase por Trípoli.
Триполи?
¿ Trípoli?
Я писал о вас репортаж на турнире в Триполи.
Le cubrí en aquel torneo salvaje en Trípoli.
Три месяца назад мы закончили секретную операцию в Ливии уклоняясь от ракет янки и боевых кораблей лягушатников перевозя помощников повстанцев из Триполи, пока Каддафи не добрался до них
Hace tres meses, estábamos haciendo operaciones encubiertas en Libia, esquivando misiles crucero y el fuego de los Apaches, proporcionando armamento de contrabando a los rebeldes de Gadafi.
Он умер, а мы остановили грузовик с золотом около Триполи
Murió, y nos hicimos con el camión de oro en la carretera de Trípoli.
Переходим к другим новостям из Западной Африки, в Триполи и в других крупных городах Ливии продолжаются столкновения противоборствующих сил, в то время как новое правительство изо всех сил пытается установить мир после свержения режима Муаммара Каддафи.
Estando en el oeste de África, milicias rivales continúan peleando en Trípoli y otras importantes ciudades libias, mientras que el nuevo gobierno no tiene éxito en sus intentos para fomentar una paz duradera después de la caída del régimen de Muammar Gaddafi.
Абдулабри Кимал родился в Триполи в 1953.
Abdulabri Keemal, nació en Trípoli en 1953.
Вы живёте по адресу Триполи Лейн?
¿ Vive usted en la calle Tripoli?
Триполи - мой дом.
Trípoli es mi hogar.
Триполи, Ливия
TRÍPOLI, LIBIA
Повстанцы захватили Триполи.
Los rebeldes acaban de tomar Trípoli.
Мы передаём слово корреспонденту ACN Шэннон Хаммид, которая находится рядом с комплексом, чуть южнее центра Триполи, где сейчас чуть больше трёх часов ночи. - Шэннон?
Vamos en directo con Shannon Hammid de ACN, que está afuera del complejo al sur del centro de Trípoli donde son unos minutos pasadas las 2 : 00.
Но предполагают, что он все еще в Триполи?
¿ Pero se cree que sigue en Trípoli?
Шеннон Хаммид ведет репортаж об историческом событии из Триполи.
Shannon Hammid informando en vivo en este histórico día desde Trípoli.
Но бой в Триполи и...
Pero la batalla por Trípoli y...
От чертогов Монтесумы до берегов Триполи мы сражаемся за нашу страну в воздухе, на земле и на море.
# De los salones de Moctezuma # # A las costas de Trípoli # # Peleamos las batallas De nuestro país #
Он участвовал в подписании Мирного договора Триполи в прошлом году, между прочим.
Él llevó a cabo los acuerdos de paz en Trípoli, entre otras cosas.
Родос, Кипр, Ла Голетта и берберийский Триполи, пали под натиском ужасной секты лжепророка Магомеда.
.. Caén en las manos de la monstruosa secta de Mahoma, el falso profeta.