Трогай translate Spanish
5,615 parallel translation
Не трогай меня.
No me toques.
- И не трогай дверную ручку.
- Y no toques el pestillo.
- Не трогай меня!
- ¡ No me toque!
Не трогайте меня!
- No me toque.
Не трогай их! Уже и забыл, что такое матрас!
¡ No las toques! ¡ Eh!
Не трогайте циферблат, дальнобойщики, потому что Свин только что съел его.
No llamen al teléfono, el Puerco acaba de comérselo.
- Эй, нас не трогайте, пожалуйста. - Воу.
- Eh, no nos metáis en esto.
Пропеллеры не трогай.
No toques las hélices.
- Пожалуйста, не трогайте это.
- Por favor, no toque eso.
Не трогай меня!
¡ No me toques, hombre!
Не трогай!
¡ No me toques!
Пожалуйста, не трогай их.
Por favor, no toques esos.
Оу! Нет, нет, нет, не трогайте это!
¡ No, no, no, no toques eso!
Не трогайте ее!
- No le hagáis daño.
- Не трогайте мою жену.
- Ni al resto...
– Мистер Джордж, не трогайте эту ручку.
- Sr. George, no coja ese bolígrafo.
Не трогай ничего!
¡ No toques nada!
Его люди схватили мою маму, так что не трогай его, чтобы я могла вернуть её, ок?
Uno de sus chicos cogió a mi madre, así que quítale tus manos de encima para que pueda recuperarla, ¿ vale?
Не трогай его.
No toques eso.
Только больше никого не трогай.
Simplemente no hieras a nadie más.
Эй, не трогайте!
Hey, No toque eso!
- Не трогай её! - Сука!
No la toques.
Не трогай это!
¡ No toques eso!
- Не трогай.
- no lo toques.
Я же сказал, ничего не трогайте!
¡ Le dije que no tocara nada!
"Не трогайте эту девочку".
"¡ No toquen a esta chica!"
Не трогай!
¡ No lo toques!
Тогда не трогай наш залог.
¡ Así que no toques nuestro rehén, bastardo!
Не трогайте!
¡ Suelta!
Не трогайте его
Ah! Joder! Dejalo tranquilo!
Я тебе сказала - не трогай мой телефон!
- ¡ Te dije que no tocaras mi teléfono!
- Главное, не трогай воду.
- No toques la bañera.
Просто не трогай.
No estoy seguro de por qué.
Не трогай шампуры...
No toques las brochetas con tus malditas...
Не трогай его.
¡ No lo toques!
Не трогайте нас, пожалуйста!
¡ No nos lastimen!
Не трогай мои вещи!
¡ No toques mis cosas!
Ни с кем не говори и не трогай его.
No hables con nadie, no lo toques. No hagas nada.
Ничего не трогай!
¡ No toques nada!
Только не трогай ничего.
Pero no toques nada.
"Не трогай ничего".
"Pero no toques nada".
- Не трогай меня.
- No Maldito me tocas.
Ќе трогайте мен €!
¡ No me lastime!
- " аппи. - Ќе трогайте его!
¡ No lo toques, desgraciado!
- ѕожалуйста, не трогайте мен €.
No me lastimes más.
Не трогай меня.
- No me toques.
Не трогай!
¡ No toques eso!
Устраивайся как дома и ничего не трогай.
Ponte cómodo, no toques nada.
Не трогай.
No lo toques.
- Не трогай
No te acerques.
Ты меня не будешь бить? Не трогай, приятель.
¿ No tienes amigos hombre?