English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Туберкулёза

Туберкулёза translate Spanish

83 parallel translation
Как я хочу умереть! Я молю Бога, чтобы только мне поскорее сгнить от туберкулёза!
Ojalá me muera. ¡ Rezo a Dios por pudrirme de tuberculosis!
Моя бабушка умерла от туберкулёза.
Mi abuela murió de esa enfermedad.
По данным вскрытия, Онмей умерла от туберкулёза.
Según la autopsia, Hongmei murió de tuberculosis.
Я не заметил видимых признаков туберкулёза, но ей всё же стоит соблюдать осторожность, чтобы не было рецидива.
No puedo encontrar rastros de la enfermedad. Pero necesita tener más cuidado o puede recaer.
Каждую минуту 4 человека умирают от туберкулёза.
Cada minuto cuatro personas mueren de tuberculosis.
Да уж, это гораздо серьёзнее туберкулёза.
Bueno, eso es mucho más serio que la tuberculosis.
У вас устойчивый штамм туберкулёза.
Tiene una cepa resistente de tuberculosis.
Он отказывается лечиться от туберкулёза.
Está rechazando el tratamiento para tuberculosis.
Попытаешься бороться с этим и закончишь свои дни, умирая от туберкулёза.
Intenta combatir eso, y terminarás muriendo de tuberculosis.
Я хочу лечить тебя от туберкулёза.
Quiero tratarlo por tuberculosis.
Это классический признак туберкулёза.
Es un indicio clásico de tuberculosis.
Люди умирают от туберкулёза, потому что мы допускаем это. Это наш выбор.
La gente muere de tuberculosis porque lo permitimos, es nuestra elección.
Или я дам тебе умереть, проведу вскрытие, созову собственную пресс-конференцию, и сделаю всё, чтобы мир узнал - ты умер не от туберкулёза.
Tome las píldoras o lo dejaré morir, haré una autopsia, y convocaré a mi propia conferencia de prensa, y me aseguraré que el mundo sepa que no murió de tuberculosis.
Я бы не смог так нарисовать, если бы моя мать умирала от туберкулёза.
Yo no podría pintar así si mi madre estuviera muriendo de tisis.
- Распространение лёгочного туберкулёза.
- Difusión de los nódulos pulmonares.
- Сестра! - Это от туберкулёза?
- ¿ Esto es por la tuberculosis?
А для этого, ваше новое средство от туберкулёза - "Микодин", мы предлагаем вам распространять бесплатно.
Y solo necesitan esto para calificar : ¿ Su nueva droga para la tuberculosis, Mycodin? Queremos que regalen ese producto.
Редкая форма туберкулёза.
Un raro tipo de tuberculosis.
А уже потом начать лечение от туберкулёза?
¿ Y empezar después con medicación antituberculosa?
Массовая угроза кризиса, голод в Гане... Угроза кризиса - вспышка туберкулёза - угроза кризиса!
Enorme... alerta de crisis, hambruna en Ghana... alerta de crisis... epidemia de tuberculosis... ¡ alerta de crisis!
На общественных началах в срочных случаях, таких как предотвращение вспышки туберкулёза.
Pro bono, en caso de una emergencia, y creo que un posible brote de tuberculosis cuenta.
У Джорджа нет туберкулёза.
George no tiene tuberculosis.
Мои эксперименты с комбинациями сифилиса и туберкулёза имели результаты, невиданные в медицине прежде.
Mis experimentos, con una combinación de sífilis y tuberculosis han producido resultados inéditos en la historia de la ciencia medicinal.
О чём? Два года назад моя мама умерла от туберкулёза.
Hace dos años, mi madre murió de tuberculosis.
От туберкулёза.
Tuberculosis.
Это было после госпиталя в Балтиморе - подхватила легкую форму туберкулеза.
Un hospital de Baltimore dijo que tuve principio de tuberculosis.
Жертвы голода, им было трудно дышать, страдали от туберкулеза и анемии.
La hambruna.
Наблюдается значительное уменьшение случаев лейкемии, туберкулеза, менингита.
Los casos de leucemia, tuberculosis... y meningitis han disminuido considerablemente.
"Начальная стадия туберкулеза."
"Tuberculosis incipiente."
Д-р Крюгер утверждал, что они могут помочь от туберкулеза. Она не могла этого вынести, и даже убежала из больницы. Оге Крюгер догнал ее на санитарном фургоне, привез ее обратно в госпиталь, и дал ей последнюю, смертельную дозу.
que el Dr. Krger decía que curaban la tuberculosis, que ella ni siquiera tenía, ella se escapó por el parque, Aage Krger la atrapó, con una de las ambulancias, y la arrastró de vuelta al hospital
Она умерла от туберкулеза.
Murió de tuberculosis.
Особенно от туберкулеза.
Especialmente si murieron de tuberculosis.
Там нет дождей, и вы не услышите там кашля от туберкулеза или чахотки.
Nunca llueve ahí y nunca oyes de nadie que tose... o que se enferma de tuberculosis ni nada de eso.
Это произошло из-за туберкулеза, эвакуировали весь район.
Fue debido a la tuberculosis. Evacuaron la zona entera.
Они продают кровь богачам для лечения туберкулеза.
Sí, venden la sangre a los ricos para curarse latuberculosis.
Многие годы он страдает от туберкулёза и лечится в городе Порту-Велью.
Es tratado en Porto Velho.
Окита умирал от туберкулеза, а Шинобара из клики Ито застрелил Кондо.
Okita moría de tuberculosis... y Shinohara, de la facción Itô, disparó a Kondô.
Сверхустойчивая форма туберкулеза. Есть и другие.
Las formas resistentes de tuberculosis.
Пожилая леди из хосписа, она рассказала мне, что Королева Мать умерла от туберкулеза, в 41-ом.
No, no, no. Te lo dije antes. La anciana del hospicio... me contó que la Reina Madre murió de tuberculosis en el 41.
Люди говорят, что все дети Сильвии умерли от туберкулеза.
La gente dice que todos los hijos de Sylvia... -... murieron allí de tuberculosis.
Лекарство от туберкулеза для беременных сейчас очень сложно достать.
La medicina para la tuberculosis en embarazadas es difícil de conseguir.
- От туберкулеза.
Tuberculosis.
В таком случае для полноты, вам не хватает еще туберкулеза.
- Solo falta la tuberculosis.
Нужно... Пусть ЦКЗ объявит о вспышке резистентного штамма туберкулеза.
Bueno... podemos hacer que el CDC anuncie una fuga de una cepa de tuberculosis resistente a la vacuna.
У меня есть свой человек в ЦКЗ, которому мы можем доверять. Он добавил поддельные отчеты о резистентных случаях туберкулеза.
Ha ingresado reportes simulados de casos de resistencia al tratamiento de T.B.C.
Там полно туберкулёза. Думаешь, у него туберкулёз?
¿ Crees que él tiene tuberculosis?
¬ двойне увеличено за счет комнаты дл € лечени € от туберкулеза в 2009 г.
También sirvió como una habitación para recuperarse de la tuberculosis hasta 2009.
Мы умираем во тьме одинокими... от сифилиса, туберкулеза.
Morimos solas en la oscuridad... sífilis, tuberculosis.
Ты должен мне укол против туберкулеза.
Me debes una copa.
... от туберкулёза.
Por la tuberculosis.
Я умер от туберкулеза в 24 года
Muerto a los 24 años de tuberculosis

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]