Турецкий translate Spanish
184 parallel translation
Турецкий патруль.
Una patrulla turca.
Солдат Григорий Иоан захватил турецкий флаг.
El soldador Grigore Ioan coge la bandera turca.
Турецкий флот может работать не только со мной.
La armada turca se las arregla bien sin mí.
Турецкий деловой человек никогда не бывает простым.
¿ Quién nunca oyó acerca de un simple hombre de negocios?
Вы хотите сказать, что Куветли турецкий агент?
¿ Me está diciendo que Kuvetli es un agente turco?
В этом фургоне у меня большой турецкий барабан.
En ese carro, tengo mi tambor.
Вот так турецкий султан заковывает своих пленных чтобы сбросить их в Босфор!
"Y ahora vean cómo el Sultán de Turquía..." "... intercambiará prisioneros... " "... antes de arrojarlos... "
Скоро к вашим ногам падут алмазы Индии, которые доставляет королю турецкий посол.
La embajada del Gran Turco se encamina hacia el Rey llevándole dos diamantes, los más hermosos y puros... Ellos me hacen soñar con vos.
Что турецкий генерал сделал с ним в Дераа?
¿ Qué le hizo ese general turco en Deraa?
Это турецкий для туристов... как и все остальное...
Sólo turco para turistas... como todo lo demás...
Это опять был турецкий для туристов?
¿ Y eso también era turco para turistas?
Это не турецкий, а греческий.
No era turco. Era griego.
Если флот турецкий Не спасся в гавани, он затонул :
No han podido resistir.
Фернан, мой турецкий ковёр!
¡ Fernand, mi alfombra turca!
Я ваш турецкий ковёр, мадам.
Yo soy su alfombra turca, señora.
Это звучит как турецкий язык прокрученный наоборот
Es idioma turco, hablado al revés.
- Эту книгу не продали, но перевели на очень странный набор языков. Турецкий, но не французский.
Una novela que no se vende, pero se traduce a idiomas curiosos.
Я использовал турецкий узел - трюк, которому я научился у Гудини.
Solía deshacer nudos turcos con un truco que aprendí de Houdini.
- На голове у Мортимера был турецкий шлем.
Mortimer llevaba puesto un casco turco.
Это что, турецкий бордель?
¿ Un burdel turco?
Ваше Высочество, турецкий посол хочет говорить с вами.
Majestad, el enviado turco solicita hablar con usted.
Турецкий посол здесь.
Majestad, el enviado turco solicita para hablar con vos.
Я буду чашку кофе и турецкий сэндвич.
Quiero un café y un sándwich de pavo.
Словно начала массовых восстаний было недостаточно, турецкий султан арестовал нашего посла в Константинополе, и возможность войны усилилась.
Como si una revuelta popular no fuera suficiente, el sultan turco decidio apresar a nuestro embajador en Constantinopla y prepararse para la guerra.
Турецкий кофе.
Cafe turco.
Турецкий чили в чаше, сделанной из хлеба.
Chili de peru en un bol de pan.
Изысканный турецкий молитвенный коврик 18-го века.
Una exquisita alfombra de oración turca.
11 : 00 турецкий рейс.5 минут.
Turkish a la 11, cinco minutos.
- Турецкий премьер-министр... однажды сравнил минареты со штыками.
- El Primer Ministro Turco... comparó una vez los minaretes a las bayonetas.
Турецкий?
¿ Turco?
- Казанзаки - турецкий агент.
- Era un agente turco.
"Турецкий шпион нанес тяжкое оскорбление Британии выдав себя за английского подданного..."
El espía turco ofendió gravemente a Gran Bretaña... al hacerse pasar por ciudadano inglés.
Говорят, вы знаете турецкий квартал вдоль и поперек.
Esto es una serie de crimenes, obviamente.
Это твоя страна! И турецкий флаг - твой флаг!
¡ Éste es su país, y su bandera es la bandera turca!
Нам обоим будет мешать... турецкий агент, осведомленный о нашем соглашении. Вы следите за моей мыслью?
¿ Me comprende?
Видите ли, я не знаю ни слова по-турецки.
No entiendo una palabra de turco, ya sabe.
Итак, сегодня вы говорите по-турецки!
¡ Así que hoy sí habla turco!
А что еще он вам говорил по-турецки?
¿ Qué más le ha dicho en turco?
По-турецки это означает тюльпан?
¿ Es en turco que éso significa tulipán?
Ты говоришь по-турецки или по-гречески?
¿ Habla griego o turco?
- Благую весть - турецкий флот рассеян.
Mirad desde la espumosa orilla cómo las olas alcanzan las nubes.
Турецкий горох с волчьими бобами.
lupines...
- Я сделаю тебе сэндвич по-турецки.
- Te haré un sandwich de pavo.
По-турецки это называется... "Якамоз"
En Turquía decimos "Yakamoz"
Это что, по-турецки?
¿ Qué es eso? ¿ Turco?
Рецепт явно не турецкий. и играть деревенского простачка.
Esto no es turco.
Ты пила турецкий кофе?
¿ Has masticado alguna vez un grano de café turco?
Он с башибузуком по-турецки разговаривал?
- Sí. ¿ Cómo es que hablaba con los bachibuzuques? - ¿ Es turco?
Он по-турецки говорил как?
¿ Hablaba en turco de corrido?
- ( ругается по-турецки )... Ненавижу бездействие!
Odio estarme quieto.
- По-турецки? - Нет, по-французски. Про луну, волков...
Suena como "lobo", "mision"