Туризм translate Spanish
81 parallel translation
Обычный туризм.
Soy un trotamundos.
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению : поехать и посмотреть на то, что уже стало банальным.
Subproducto de la circulación de mercancías, la circulación humana considerada como un consumo, el turismo, se reduce fundamentalmente al ocio de ir a ver aquello que ha llegado a ser banal.
- Туризм.
- Turismo.
Состояние экономики в настоящее время : натуральное сельское хозяйство и туризм!
"Economía actual : Agricultura de subsistencia y turismo."
сигарета, компьютер, футболка, телевидение, туризм, война...
cigarrillos, computadoras, camisetas, televisión, turismo, guerra.
Уровень преступности снизился... и, как это ни удивительно, туризм тоже.
El crimen bajó. Y raramente también el turismo.
Интересы : пеший туризм.
Intereses.
Туризм не входил в мои обязаности.
¿ Lo sabe de primera mano? Primera mano, segunda mano, tercera mano...
На землях, захваченных в ходе Шестидневной войны, стремителыно развивается туризм,
Los territorios conquistados durante la Guerra de los 6 Días rápidamente se convierten en populares sitios turísticos,
"Туризм" - липа.
"Turismo", un tilo.
Она любит овсянку, туризм и грандж?
¿ Se mantiene a base de cereales crujientes, es mochilera y le mola el grunge?
Туризм — несомненно.
Mochilera : Por supuesto.
Туризм, фитнесс, марафонские забеги и все такое. Я прошла 21 милю.
Quizá 10 pies o corriendo en un maratón un par de millas.
Это не финансируемый налогоплательщиками туризм.
No es turismo pagado por los contribuyentes.
Куахогский туризм во времени "Глянь как О-Джей Симпсон убил жену!"
"Quahog : Viaje por el tiempo".
ак так туризм € вл € етс € одной из главных отраслей экономики острова, среди погибших и раненых есть иностранцы.
Como la principal actividad económica es el turismo, se teme que la mayoría de afectados sean no-residentes. Dos de los heridos leves son turistas franceses que visitaban el pais por primera vez...
Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить.
Quiero decir, toda la idea sobre cambiar los nombres de las calles... era para promover el turismo, ya sabes, no para destruirlo.
Активный туризм.
Me fui de viaje.
Удивительно, что у них не особенно развит туризм.
Me sorprende que el turismo no sea una industria más grande allí.
Да весь этот секс-туризм надоел до смерти!
Lo del turismo sexual está tocado ya.
Любишь туризм?
Como una excursión.
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
Hay cuatro clases de negocios. Turismo. Servicios alimenticios.
ќна любила туризм, путешестви €, танцы.
Ella realmente adoraba viajar, hacer excursiones y bailar.
- Я буду изучать туризм.
- Voy a estudiar Turismo, tal vez.
185 см, темные волосы, добрые глаза, занимается финансами, но любит туризм... вы понимаете, по выходным.
Un metro ochenta, cabello castaño, lindos ojos trabaja en finanzas pero le gusta estar al aire libre los fines de semana.
Туризм, траты на покупку сувениров V
Turismo, dinero dejado en mercancía de los Visitantes...
Я бы сама намутила кокса, но мой поставщик сейчас в Тайланде, секс-туризм, или что-то подобное... неважно.
Me encargaría yo misma, pero mi camello está en Tailandia... haciendo turismo sexual, algo así, en cualquier caso.
Сардинный туризм! Сардинный туризм!
¡ Turismo de la sardina!
Все перемещения по ровной поверхности, которые не продиктованы физической необходимостью, являются пространственной формой самоутверждения, будь то возведение империи или туризм.
Todo movimiento sobre una superficie plana que no es dictado por una necesidad física, resulta en una afirmación espacial de uno mismo, sea al construir un Imperio, o al hacer turismo.
Нет ничего хуже угрозы быть убитым серийным убийцей, чтобы задушить туризм.
No hay nada como la amenaza de un asesino en serie para hacer bajar el turismo.
Пеший туризм?
- ¿ Senderismo?
Командные игры, тай-бо, туризм, йога, бикрам йога, водные лыжи.
Deportes de equipo, Tae-Bo, excursionismo, yoga... yoga caliente, esquí acuático.
Но как влияет на туризм наличие активных наркотрафиков?
¿ Pero cómo afecta al turismo las actividades narcotraficantes?
- Туризм...
- Turismo...
Я хочу организовать тут экскурсии, развивать промысловый туризм...
Quiero organizar excursiones aquí desarrollar el turismo industrial...
Но, ёб вашу мать, городу нужен туризм.
¡ Pero por amor de Dios, es una economía basada en el servicio!
Они не дали нам налоговых льгот до тех пор пока фильм не станет рекламировать туризм.
Ellos no nos quieren dar una exención fiscal a menos que la película promueva el turismo.
Они называют это "Медицинский туризм".
"Turismo médico" le dicen.
Она расскажет нам про модный тренд - эко-туризм.
Nos mostrará la nueva tendencia : el eco turismo.
Сначала пеший туризм, потом игра в "Захват флага", кукольное представление на тему билля о правах, поставленное под "Party in the USA" Майли Сайрус, затем мы потренируемся кидать лассо, а потом у нас зефирная битва. А что в нашем расписании, мистер Свонсон?
Tenemos senderismo, y después el juego del pañuelo, y después el show de marionetas sobre la Declaración de Derechos ambientado en "Party in The USA" de Miley Cyrus, y después clases de lazo, y consurso de galletas. ¿ Cuáles son nuestros planes, Sr. Swanson?
Пеший туризм? Великолепно.
'¿ Excursión?
Видите ли, туризм наш главный источник дохода, а неприятности вредны бизнеса.
Ya lo ven, el turismo es nuestra principal industria, y los problemas son malos para el negocio.
Здесь хорошо развито птицеводство, полно ресторанов. И кучу денег приносит летом водный туризм.
Hay una industria avícola bastante grande muchos restaurantes y se genera mucho dinero con el turismo veraniego en estas playas.
Любишь пеший туризм?
¿ Haces senderismo?
- Туризм, роскошь, церковный аромат.
- Afectado, pijo,
Эй, Сьюзи сказала, что ты можешь присоединиться к нам на кемпинге ( прим. туризм с палатками ).
Oiga, Susie dijo que podría unírsenos en el campamento.
- страдает туризм.
- perjudicábamos el turismo.
Туризм приносит деньги этому городу, дедушка.
El turismo trae dinero a este pueblo, abuelo.
Туризм?
¿ Escalar? ¿ Esqu ¡ ar?
Рыбалка, туризм.
Pescando, de excursión...
Космический туризм.
Turismo espacial.