Ты не можешь меня бросить translate Spanish
100 parallel translation
Нет, нет, ты не можешь меня бросить.
No puedes dejarme.
Ты не можешь меня бросить в этом гадюшнике.
No me puedes dejar solo en este nido de serpientes.
Нет, Сэм, ты не можешь меня бросить.
- ¿ No? No, Sam. No puedes romper conmigo.
Ты не можешь меня бросить, ты никогда меня не бросишь.
No puedes terminar conmigo.
Давай попробуем. Ты не можешь меня бросить.
Intenta, no puedes dejarme solo.
Ты не можешь меня бросить.
No puedes terminar conmigo.
Ричард, ты не можешь меня бросить!
Richard, ¡ no puedes dejarme!
Норбит, ты не можешь меня бросить!
¡ No te puedes ir!
Потому что я не могу уехать отсюда, и ты не можешь меня бросить.
Porque no puedo dejar este lugar, y tú no puedes dejarme.
Ты не можешь меня бросить!
¡ No puedes dejarme!
Ты не можешь меня бросить.
¡ No puedes dejarme!
Ты не можешь меня бросить!
¡ No puedes dejarme aquí!
Ты не можешь бросить меня.
No puedes dejarme.
Я не могу этого сделать, а ты можешь идти куда хочешь, ты можешь бросить его, бросить меня, делать всё, что ты захочешь. Я никогда тебя не брошу.
Sí, lo sé, para ti es diferente, puedes irte cuando quieras, olvidarte de todo, dejarme...
Питер, ты не можешь меня так вот бросить сейчас.
Peter, Peter, no puedes abandonarme ahora.
Ты не можешь меня просто бросить.
No puedes dejarme así.
Послушай, Натима. Ты не можешь бросить меня, не сейчас.
No puedes dejarme, no ahora.
Ты не можешь бросить меня по телефону.
No puedes romper conmigo por teléfono.
Эй, парень, ты не можешь меня так бросить!
¡ Oye, amigo! ¡ No me puedes dejar aquí nada más!
Ты не можешь бросить меня только потому, что надеешься что Стефани так же возбуждена, как и ты.
No puede abandonarme solo porque esperas que Stephanie esté tan desesperada como tú.
Ты не можешь бросить ее ради меня?
¿ Que no puedes dejarla por mí?
Ты не можешь меня тут бросить!
No puedes dejarme aquí.
Ты не можешь меня тут бросить!
¡ No puedes dejarme aquí!
- Постой, ты не можешь вот так меня бросить.
- Espera, no puedes dejarme aquí.
- Ты не можешь меня здесь так бросить!
- Puedes dejarme aquí.
Ты не можешь сейчас меня бросить.
No puedes abandonarme ahora.
- Ты не можешь бросить меня посреди боя!
No puedes desertar en medio de la pelea.
Ты не можешь меня так бросить.
No puedes dejarme así.
Ты не можешь вот так бросить меня.
No puedes abandonarme así nomás.
- Ты не можешь бросить меня сейчас.
- ¡ No puedes dejarme justo ahora!
Ты не можешь меня бросить.
No puedes dejarme.
Ты не можешь бросить меня.
No puedes abandonarme.
Ты не можешь меня здесь бросить.
No puedes dejarme aquí.
Ты не можешь вот так бросить меня.
No puedes negarme.
Брось, ты не можешь... Ты не можешь бросить меня с отцом.
Quiero decir, vamos, no puedes no puedes dejarme aquí solo con papá.
Ты не можешь бросить меня, Кларк, ведь мы не жених и невеста.
No puedes romper conmigo, Clark. Ni siquiera somos pareja.
Слушай, не можешь ты сейчас меня бросить.
Vamos. No puedes dejarme ahora.
Август, ты не можешь бросить меня, детка.
August, no puedes dejarme, hombre.
ты не можешь всё бросить. Ты знаешь сколько ушло времени усилий и энергии... и... Ты меня понимаешь?
No puedes darte por vencida. ¿ Me entiendes?
Ты не можешь бросить меня
No puedes dejarme.
Ты не можешь заставить меня бросить работу у Элеонор.
No puedes obligarme a dejar mi trabajo con Eleanor.
- Ты не можешь заставить меня бросить работу у Элеонор!
- No puedes hacer que deje mi trabajo con Eleanor.
Думаю, ты подумал, это значит, что ты можешь бросить меня и никто не спросит почему.
Creo que creíste que eso significaba que podías dejarme y que nadie te cuestionaría.
Филис, послушай, ты не можешь бросить меня. Я очень тебе подхожу.
Phyllis escucha... tú no puedes dejarme, soy buena para ti.
Ты не можешь меня сейчас бросить.
¡ No puedes dejarlo ahora!
Я должна бросить все, что для меня важно, потому что ты не можешь побыть
¿ Entonces qué? ¿ Tengo que renunciar a todo lo que es importante para mí?
Но это не значит, что ты можешь свалить раньше времени и бросить меня здесь.
No significa que te retires antes y me dejes aquí.
- Ты не можешь бросить меня.
No puedes dejarme tirada.
Ты не можешь бросить меня.
No podéis dejarme.
Ты не можешь бросить меня.
! No puedes romper conmigo.
Нет, Рэйлан, постой! Ты не можешь меня здесь бросить.
No puedes dejarme.