English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты передо мной в долгу

Ты передо мной в долгу translate Spanish

37 parallel translation
Ты передо мной в долгу.
¡ Me lo debes!
Ты передо мной в долгу.
- Me la debes. - ¿ Te debo?
- Ты передо мной в долгу, Арч.
- Me debes, Archy.
- Ты передо мной в долгу.
- Me debes una.
Но, имей в виду, ты передо мной в долгу, большом.
Pero ve pensando cómo vas a resarcirme, con mayúsculas.
Но ты передо мной в долгу, Фредди! Ты в долгу!
Pero tú me lo debes, Freddie. ¡ Tú me lo debes!
Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
Muy bien. Estás en deuda conmigo.
Ты передо мной в долгу. Я уже внес задаток.
Me lo debes, desde el día de aquella mudanza.
Ты передо мной в долгу за это, твою мать.
Estas en deuda conmigo por esto.
Ты передо мной в долгу.
Me lo debes.
- Ты передо мной в долгу.
- Me debes algo, ¿ verdad?
Ты передо мной в долгу.
Estás en deuda conmigo.
- Ты передо мной в долгу.
- De acuerdo, bien, bien, bien.
Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
Con mis respetos, te pido el favor que me debes.
Ты передо мной в долгу.
Me debes una.
Ты передо мной в долгу. Подожди.
Me la debes, me la debes.
Ты никогда не желал моей дружбы... и всегда боялся остаться передо мной в долгу.
Nunca has querido mi amistad. Y te asustaba estar en deuda.
Не забудь об этом! Ты в долгу передо мной, сестричка!
- ¿ Qué te debo?
Но ты будешь передо мной в долгу.
Pero me debes una.
Дредд. Ты уже дважды в долгу передо мной.
Dredd, ya me debes dos.
Ты в долгу передо мной, Фрэнк. Поговори с ним.
Me debes ese favor, Frank.
Ты даже не представляешь, в каком ты передо мной долгу.
- No tienes idea cuánto me debes.
- Ты будешь в большом долгу передо мной.
- Me deberás un favor.
Ты в долгу передо мной.
Sabe, aparentemente está olvidando como funciona ésto.
Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной...
- Te ayudo. - Si haces esto, estarás en deuda- -
Ты в долгу передо мной.
Me lo debes.
Теперь ты дважды в долгу передо мной.
Ahora me debes dos.
Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. Понятно.
Me lo debes después de lo que hice.
Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
Has dicho que me debes una y luego me has dado la mano. Qué manos más suaves, ¿ usas cremas?
Но ты останешься в долгу передо мной
Pero estarás en deuda conmigo.
Потому что первое : ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре.
Porque, A : todavía me debes una por la debacle del cabaret.
Ты должен мне помочь убрать Кейтеля. Ты передо мной в долгу. Если не согласишься, я позвоню ему и скажу, как тебя найти.
me ayudaras a acabar con Keitel me lo debes sino le llamare y le dire donde estas ni lo pienses si algo me pasa, Keitel definitivamente te encontrara hey, chicos!
Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
Asumí que me lo debías por cuando salvé tu carrera.
Ты в долгу передо мной.
Me debes una cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]