English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У входа

У входа translate Spanish

844 parallel translation
Отец сказал, что встретил тебя у входа.
- Papá dijo que se encontraron en la puerta.
Ты и старик будете у входа.
- Abuelo, estás fuera. Te quedas en segundo plano
У входа?
- ¡ En segundo plano!
Послушайте, если вы не дадите мне визу, я встану у входа... и буду убеждать людей не ехать в Россию!
Escuche, si no me deja entrar, me pararé frente a su oficina... y le diré a todos que se alejen de Rusia.
У входа в порт есть мель.
El más grande está a babor.
- Мадам будет ждать у входа.
La Sra. espera en la puerta.
Моя машина у входа.
Mi taxi está cerca.
Конюшня у входа, не заблудитесь.
Las caballerizas están en la entrada, no tiene pérdida.
Беги. Встретимся у входа.
Anda, te veré al frente.
Нет закона против них, сидящих на скамье у входа на станцию.
No es ilegal que estén esperando en la estación.
Говорит Дора Бейли Я нахожусь у входа в Китайский театр в Голливуде.
Aquí Dora Bailey hablando desde el Teatro Chino de Hollywood.
Ждать у входа, как студента.
Esperarte a la salida, como un estudiante.
Надеюсь, мистер Холлидей не ждет меня у входа.
Espero que el Sr. Halliday no me espere afuera.
- У входа никого.
- Todo en orden.
Коричневая бумага у входа в пещеру.
Un papel marrón en la entrada de la cueva.
Их нет ни у входа, ни в самом ущелье.
No hay rastro de ellos y el paso está vacío.
Но увидимся не у входа, а на задней аллее
Pero no por delante, en el callejón.
Но вы всегда держались на некотором расстоянии, как бы на пороге, как бы у входа в слишком темное и незнакомое место.
Pero usted siempre mantenía una cierta distancia, como en algún umbral, como a la entrada de un lugar oscuro o desconocido.
Просто встретимся через час у входа. Ну пожалуйста.
Reúnete con nosotros dentro de una hora. ¿ Sí?
Разожгите костер у входа в шатер!
Que enciendan una fogata frente a la tienda.
Эй! У входа через 10 минут!
- ¡ Afuera del teatro en 10 minutos!
- Это ваша красная машина у входа?
¿ El coche rojo de ahí delante es suyo? ¿ Qué es?
Я поздоровалась с парнем у входа. - Как он тебе?
El chico al que saludé querría conocerte. ¿ Te molesta?
Я видел месье Монтейля у входа.
Cuando llegué, vi al Sr. Monteil.
Они займут позиции у входа.
Tendrá que tomar una posición junto a la entrada allí.
Идемте, лейтенант. У меня припасен кувшин вина, а здесь, у входа, ждут два-три кипрских щеголя, которые рады поднять чашу во здравие черного Отелло.
Fuera esperan unos mancebos chipriotas dispuestos a brindar por el negro Otelo.
Тем не менее я нахожу вас у входа в тайный штаб Далеков.
Sin embargo, te encuentro en la entrada del cuartel general secreto de los Dalek.
- У входа в отель Тафт.
En el Hotel Taft.
Задержите его у входа в здание.
Detenedle antes de que entre en este edificio.
Это все табличка у входа.
¡ Al otro lado igual!
Мистер Спок, не мерещится ли мне груда вооружений, сваленная у входа в штаб Кора?
¿ Vi algo que parecían municiones fuera de los aposentos de Kor?
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у входа в музей.
Ya sabe usted, a nosotros los aristócratas sólo nos queda plantarnos la gorra e instalarnos en el torno. Perdón.
Мистер Чехов, вы вместе с охраной останетесь у входа.
Sr. Chekov, quédese en la entrada con el equipo de seguridad.
Когда выйдете, мы будем ждать у входа
Nosotros estaremos afuera.
Соберите всех, встретимся у входа в город.
¡ Reúne a los hombres a la entrada de la ciudad!
Встретимся сейчас же у входа в гостиницу.
Estaré esperando frente al hotel.
- Не беспокойтесь. Ничего, я опущу их в почтовый ящик у входа.
Hay un buzón ahí fuera.
Я там у входа встретил.
Los he encontrado allí a la entrada.
Я у входа на Лэнсдэйл Стрит.
Estoy en la entrada de la Calle Lansdale.
Подожди меня у входа.
Espérame fuera.
Через пять минут жду у входа.
Sí, cinco minutos.
Пирог был что надо, пока тот мужик у входа не наделал в нём дырок.
Era una tarta de verdad antes de que ese hombre le hiciera estos agujeros.
Тогда ждите меня у парадного входа своего дома на Уолл стрит у вас только что появился патртнер
Entonces ponga un cartel de bienvenida en su casa de Wall Street. Ya tiene un socio.
{ C : $ 00FFFF } Чья лошадь у входа?
¿ De quién es el caballo de carga?
Мой багаж у парадного входа.
Mi maleta está en el salón.
Если у них есть изображения входа в город как мы сможем сделать что-нибудь?
Si tienen cámaras a la entrada de la ciudad, ¿ cómo vamos a hacerlo?
У женщины прямо возле входа случился приступ эпилепсии.
Una mujer tuvo un ataque epiléptico justo antes de que usted llegara. Se la llevaron a otra habitación.
Агент... оппозиции... у... входа... в... Успенский...
El agente llegará desde la Iglesia Rusa de Kanavakatu,
У входа меня встретила владелица дома.
Me recibió la dueña, una mujer horrible.
У вас есть координаты ближайшего доступного входа в шахту?
¿ Dispone de las coordenadas de la entrada a la mina?
Я был у южного входа,
Yo estaba en la puerta sur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]