Убежал translate Spanish
1,481 parallel translation
Полицейский сказал, что стрелок убежал, поэтому, возможно будут еще пострадавшие.
El policía dijo que el que disparó escapó, así que podría estar al llegar.
Значит до того, как ты убежал, ты просто забыл упомянуть, что у тебя яхта.
Así que antes de que huyeses... se te olvidó contarnos que tenías un velero.
Грэг, дружище, я убежал из дома.
Craig, tío, me he ido de casa.
Он завопил "Уйди с пути, шоколадка", и убежал.
Solo gritó "Fuera de mi camino, brownie" y se fue corriendo.
- Почему он тогда убежал?
- Lo sé. - ¿ Entonces por qué escapó?
- Почему ты убежал от Джодерика?
- ¿ Por qué escapaste tú de Joderic?
Ты не оставил нам выбора, когда вот так вот убежал.
No nos dejaste opción, saliendo corriendo como hiciste.
И сказал им : " Послушайте, один из моих бедных детей убежал.
Dijo :'Uno de mis pobres niños escapó.
А, он убежал по канаве сынок.
Debe de estar en el canal, hijo.
Значит парень запаниковал, убил ее и убежал.
Así es que el tipo entrado en pánico, la mató, salió corriendo.
Он не убежал.
No huyó.
Я... отбился от одного и убежал.
Yo... pelee con uno de ellos y me dejaron.
Кролик прыг-скок, убежал и исчез...
El conejo salta y salta... entonces huye y desaparece...
Кролик прыг-скок, убежал и исчез
El conejo salta y salta... entonces huye y desaparece...
- Он убежал?
- ¿ Que vas a huir?
Но я поставил свой рекорд, я не убежал и не сделся.
Está bien. Pero para que conste, yo no desistí...
Не убежал на этот раз, видимо ты меня уже не так боишься.
No has escapado ahora, entonces no debes tener tanto miedo de mi.
Именно поэтому ты убежал от меня прошлой ночью.
Fue por eso por lo que escapaste de mí la otra noche.
Это называется "нагадил и убежал"?
Vaya... un tipo que toma decisiones rápidas.
Ты мне сказала, что Персик-1 убежал.
Me dijiste que el Melocotones original se había escapado.
Убежал.
Lo hizo.
- Ты единственный, кто убежал.
Tú eres el que huyó.
Я спустилась вниз и увидела его... он перепугался и убежал.
Bajé las escaleras, le ví ahí, y él se asustó y se fue
Ты убежал посреди ночи для моего же блага?
¿ Te escapaste en el medio de la noche, por mi beneficio?
Год назад я бы убежал, но не сейчас!
Hace un año hubiera huido, ¡ pero no más!
И как ты в этот раз убежал?
¿ Cómo te escapaste esta vez?
Когда он услышал что ребенок в опасности, Он просто убежал.
Cuando escucho que el bebé estaba en peligro salió corriendo.
Пало убежал из дома в 12 лет.
Lalo se fue de casa a los 12 años.
Нет, он убежал и сюда он больше не вернется...
No, se fue para allá y no va a volver...
Даже скунс от нее убежал
Su zorrillo se fugó porque no soportaba su olor
Даже врач от нее убежал
¿ Me pasas a Rod Serling al teléfono?
Простите, что убежал от вас хозяин, только не бейте пожалуйста.
Perdón por huir, maestro. Por favor, no me lastime más.
Не хочу, чтобы ты убежал к себе и дулся даже не узнав, зачем я приехал.
No quiero que te vayas sin saber la razón de mi visita.
Зря я убежал.
No debí huir.
А начальник к тому времени уже куда-то убежал.
Y regresa. Para ese momento su jefe se había ido a otro lado.
Да, исключая то, что Колдун убежал.
Sí, a pesar de que Wizard haya desaparecido.
Он напал на покупателя, забрал выручку и убежал.
Atacó al cliente, agarró el efectivo y salió corriendo.
- Ты убежал от нас.
- Huiste de nosotros.
Ты чего убежал-то?
¿ Por qué?
- Успокойся. - Я думал мы друзья а ты - хоп - и убежал.
¡ Creía que éramos amigos y te me escapas!
- Что? - Ребенок только что убежал...
- El chaval se ha ido...
Может быть он убежал, потому что ты его плохо привязал.
Si no sabías, hubieras dicho.
Он убежал, но его машина у нас, так что далеко он не денется.
Mira, se ha escapado pero tenemos su coche así que no irá muy lejos.
Еле живой, а теперь снова убежал.
Apenas vivo, y ahora ha huido de nuevo.
Убежал со скоростью Меркурия.
Rápido como Mercurio.
Парень который спас тебя в Дэйли Плэнет - На самом деле он не убежал. Это Барт.
El tío que te salvo en el Planet... no se ha... escapado exactamente... es Bart.
Я убежал.
Corrí.
Может убежал?
¿ Se habrá escapado el atamán?
Если бы я убежал один, сразу бы начался развод.
Mire al padre de Chan, él tiene un lio. ¿ Por qué tenemos que hablar del padre de Chan?
- Он убежал.
- Se fue.
Он ведь сел в Еву. Он не убежал.
Él es el piloto del Eva y no va a huir.