Убивать людей translate Spanish
647 parallel translation
Мистер Якель, взрывать дворцы и убивать людей! ..
Señor Jaeckel, hacer saltar el palacio y matar a la gente...
Вы постоянно разговариваете о том, как убивать людей?
¡ Siempre hablando de matar a gente!
Убивать людей.
Entra a matar.
Зачем нужно было убивать людей?
¿ Por qué tienes que asesinar? ¿ Por qué no los dejas vivir?
Сейчас ты способен только убивать людей из-за угла, не рискуя.
Ahora sólo sabes cargarte a tíos por la espalda, sin riesgos.
- Да, только не забывай, что закон этой страны запрещает убивать людей.
- Hay una ley contra el homicidio.
Война - грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей.
La guerra es sucia y no estamos aquí sólo por matar.
Мне будут платить за то, что я буду убивать людей.
Me pagan por matar.
Ты не должен убивать людей в таком возрасте!
Usted no debe matar a la gente a tu edad.
Вот почему мы должны продолжать бороться, убивать людей...
-... y fui a París? . Y por ella hay que luchar...
Месье Франсису, телохранителю Альбера Роза, нравилось убивать людей без спешки, не торопясь.
El Sr. Francis, un pequeño y despreocupado asesino. Un esbirro de Albert Roza.
- Нет ничего в мире бесполезнее стрелка, который не может убивать людей!
- No hay nada más inútil que un pistolero que no puede dispararle a la gente.
Только то, что он взбесился и начал убивать людей.
Sólo que se volvió loco y empezó a matar gente.
Думаете, можно использовать свой грузовик, как орудие убийства и убивать людей на шоссе? Ошибаетесь.
Si cree que puede agarrar su camión y usarlo como un arma homicida... para matar a gente por la autopista, ¡ pues se equivoca!
Последователи виджиланте начинают убивать людей только за то, что они плохо одеты.
Tendríamos imitadores matando por doquier a cualquiera que luzca mal.
Если убивать людей, как они, это не может хорошо закончиться.
Si matas a las personas, como hicieron ellos, no puede acabar bien.
Кто дал тебе право убивать людей?
¿ Quién te ha dado licencia para masacrar gente?
Так невероятно легко убивать людей, месье Пуаро.
Es tan espantosamente fácil... matar gente, Monsieur Poirot.
Ему нравится убивать людей.
Le gusta matar gente.
Он не собирается убивать людей.
No tiene intención de aplastar a la gente.
Я умею только убивать людей.
Yo sólo sé matar hombres.
- На битву шагайте! Вам в силу вашей профессии приходилось убивать людей?
¿ Alguna vez tuvo que dispararle a un hombre?
- Моя профессия - убивать людей.
Mi trabajo consiste en deshacerse de la gente.
- Вам уже случалось убивать людей? - Да.
- ¿ Ha matado antes?
Моё дело - убивать людей вроде тебя.
Mi mision es liquidar a las personas como vosotros.
Я занимался кое-чем, перед тем как начал убивать людей, знаешь ли.
Puedo hacer más cosas que matar gente.
Нельзя просто так убивать людей.
No puedes ir por ahí matando a la gente.
Не понял, почему нельзя убивать людей?
¿ Aún no has averiguado por qué no se puedes matar a la gente?
Я не люблю войну. Я не хочу убивать людей.
bueno, no realmente, pero me gusta la eficacia de esta utilidad... no me gusta al guerra.
Здорово не бояться убивать людей.
Es fantástico poder disparar a alguien así.
Не бояться убивать людей - значит не бояться убить самого себя, верно?
No tener miedo de hacerlo. Eso quiero decir que no tienes miedo a morir, ¿ no?
Даже ребёнок может убивать людей. ... но...
Hasta un niño puede matar una persona pero...
Вы так и продолжите вечно убивать людей.
¿ Tienes pensado seguir matando gente?
Сколько времени вы ещё будете убивать людей? Я хочу посмотреть на это собственными глазами.
Quiero observar todo el tiempo que continues matando gente.
Он обучен убивать людей. И он очень хорош в том, что делает.
Está entrenado para matar a su gente.
Нет, это ведь ненависть. Я понял, что не имею никакого права судить и убивать этих людей, которые не причинили мне вреда.
Después de la pasión y del odio, me di cuenta de que yo no era ningún enviado del cielo con derecho para juzgar y ejecutar a esta gente que nada me había hecho.
Убивать безоружных людей?
¿ Asesinar hombres desarmados?
Убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу.
Murió en un combate, en el que enviaron a la muerte a los mejores rusos y a la gloria de Rusia.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела. Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Sí, él evadirá, retrazará y escapará de nuevo, y mientras tanto pondrán a miles de seres inocentes unos contra otros para asesinarlos y mutilarlos por una causa que no comparten pero a la que obligará violentamente a adherirse cambiando sus ideas con sus mentiras sus detestables acusaciones, y sus tontas amenazas.
Мы учим молодых парней убивать живых людей... но их командиры... не позволят им нацарапать слово "траханина"... на их самолетах... это же неприлично.
Entrenamos a gente joven a dismunir el fuego sobre la gente... pero sus comandantes... no les permitirán escribir `fuck ´... en sus aviones porque... es obsceno.
Если не убивать животных, у людей не будет мяса, и вот тогда они горько пожалеют... Но, с другой стороны, люди не желают видеть, как животных превращают в мясо, так где же здесь логика?
Pero la gente no soporta el sacrificio de animales, entonces, ¿ dónde está el sentido común?
Вы убивать моих людей за много миль от своего дома.
Tú, matando a mi gente, a tantos kilómetros de tu casa.
Я убивал людей. И отдавал приказы убивать.
He matado a hombres y he ordenado matar.
Любишь убивать невинных людей?
¿ Te gusta matar gente inocente?
Как людей убивать - так мне всегда везёт.
A la hora de matar siempre he tenido suerte.
Стоило ли убивать всех этих людей чтобы оказаться разделённым на всю жизнь со своей любовью?
¿ Matar a toda esa gente valió la separación de tu amor para siempre?
в нескольких километрах от вашего порога сотням людей выдают оружие и учат убивать.
A sólo millas de su puerta cientos de hombres son armados y entrenados para matar.
Знаешь, что заставляет таких людей, как мы, друг друга убивать?
¿ Sabes? Es la estupidez o el orgullo lo que hace que nos matemos entre nosotros.
Чтобы убивать вымышленных людей.
Para matar a humanos imaginarios.
Я не собираюсь убивать 80.000 невинных людей.
No voy a matar a 80.000 personas inocentes.
Я избиваю людей, но я не хочу их убивать! "
¡ Yo pego, pero no quiero matarles!
людей 1030
людей насмешишь 16
убивает 56
убивать 173
убивай 54
убивают 93
убиваем 18
убивал 43
убивали 24
убивая людей 23
людей насмешишь 16
убивает 56
убивать 173
убивай 54
убивают 93
убиваем 18
убивал 43
убивали 24
убивая людей 23