English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Убийства

Убийства translate Spanish

12,222 parallel translation
Это вряд ли мотив для убийства.
Difícilmente sea motivo para matarla.
Агент Элоизы подтвердила, что они разговаривали в момент убийства Зои.
El agente de Eloise confirmó que hablaba con ella cuando murió Zoe.
В момент убийства Зои,
Al ser asesinada Zoe...
Рози во время убийства была на подиуме.
Rosey estaba en la pasarela al momento del asesinato.
Звонок, принятый, с её слов, от её агента, перекрывает время убийства.
La llamada que dijo que recibió de su agente... cubre el tiempo en el que Zoe fue asesinada.
Невольно делая фото во время совершения убийства.
Tomando sin quererlo una fotografía del asesinato tal como sucedió.
Извините. Прошу прощения, но это расследование убийства, а вы подозреваемая.
Perdón, pero esto es una investigación de asesinato... y Ud. es una sospechosa.
А как только это сделали, придали всему вид самоубийства, а не убийства.
Y una vez que lo hiciste, preparaste la escena para que pareciera un suicidio... más que un asesinato.
Она выносила мусор в проулок за своим домом и стала свидетелем убийства.
Ella estaba sacando la basura en el callejon detras de su apartamento y fue testigo de un asesinato.
Молодая девушка становится свидетелем убийства, и вся ее семья оказывается в программе защиты свидетелей?
Una chica joven es testigo de un asesinato, y ella y toda su familia terminan en la proteccion de testigos?
Хочешь узнать, кто мог заказать эти убийства?
¿ Averiguar quién podría haber ordenado estos ataques?
Видео с камер на 5934 Вест Энд в ночь двойного убийства.
Las imágenes de la cámara de seguridad del 5934 de la Avenida West End de esa noche.
И зачем ему заказывать убийства?
¿ Y por qué habría ordenado esos golpes?
Ты прячешь пистолет, это сокрытие улики убийства.
Tienes un arma, eso es retención de evidencia en un homicidio.
По делу о намереной передозировке с целью убийства Даниэллы Франк
En el cargo de homicidio inducido por narcóticos de Danielle Frank...
По делу о намереной передозировке с целью убийства Кэрол Шеппард
En el cargo de intento de homicidio inducido por narcóticos de Carol Shepperd...
По делу о намереной передозировке с целью убийства Лии Кеймен
En el cargo de intento de homicidio inducido por narcóticos de Leah Kamen...
Мотив для убийства?
¿ Motivo para asesinar?
Ибо сейчас мы знаем, что ваше письмо было не попыткой спасти Кэролайн - на самом деле, это орудие убийства.
Porque sabemos que esta carta no es un intento de salvar la vida de Caroline... es, de hecho, el arma homicida.
Но более того, более того, вы знали, что нам и в голову не придёт, что в руках мы держим само орудие убийства.
Pero mejor que eso... sabías que nunca se nos ocurriría... que teníamos la verdadera arma homicida aquí en nuestras manos.
Благодаря тебе, преступник за решёткой, и, похоже, перед нами орудие убийства.
Tienes al asesino en custodia, y creo que estamos mirando al arma asesina aquí.
Все эти убийства.
Toda esta matanza.
- Совершив убийства, ты создал себе сложный вымысел, чтобы оправдать свои действия. Всё упирается в злую Книгу.
Después de los asesinatos, creaste un delirio complejo para justificar tus acciones.
Крис, в Форт-Коллинсе царит настоящий хаос. После кибератаки город захлестнули убийства, самоубийства и бескультурье.
Un completo pandemonio en la ciudad, Chris despues del hackeo, han habido asesinatos suicidios, y la perdida de la civilidad.
У нас два убийства, и все ниточки ведут к русскому перебежчику 80-х годов – Анатолию Аркадину.
Vale, tengo dos asesinatos y todas las pruebas señalan a un desertor ruso de los años 80, Anatoly Arkady.
Политика сильнее угрозы убийства?
¿ La política está por encima de las amenazas de muerte?
А значит, опознать стрелка, который, скорее всего, убил и Григория, когда тот узнал о заговоре с целью убийства, будет практически невозможно.
Lo que significa que identificar al tirador que seguramente mató a Grigory cuando descubrió toda esta trama de asesinatos va a ser casi imposible.
А еще они отказывают в дальнейшем сотрудничестве по расследованию убийства Григория.
Además, rechazan cualquier futura cooperación con nosotros en la investigacion del asesinato de Grigory.
Я только не понимаю, почему вы задержались для попытки убийства в консульстве.
Lo que no entiendo es, ¿ por qué te quedaste para el intento de asesinato en el consulado?
Потому что Сергей после убийства не выходил из консульства.
Porque Sergei nunca abandonó el consulado después del asesinato.
На орудии убийства есть кровь Ивана и ваши отпечатки.
El arma homicida tiene la sangre de Ivan sobre ella y tus huellas digitales.
Да, но это не орудие убийства.
Sí, pero esa no es el arma homicida.
Орудием убийства был крюк моей матери на руке.
Fue el gancho de mi madre.
Без орудия убийства...
Sin el arma del crimen...
Ты вроде держишь орудие убийства.
Estás como sujetando el arma del crimen.
Орудие убийства привезли в отель После смерти Ивана.
El arma del crimen llegó al hotel después de que Ivan fuese asesinado.
Или убийства. Полиция ведёт расследование.
PD de la investigación.
В случае убийства наркодилера, покупатели наркоты - превосходные подозреваемые.
En el caso de los traficantes de drogas asesinados, compradores de drogas son excelentes sospechosos.
Джанет Хэффернэн. Жертва убийства.
Janet Heffernan, que víctima de asesinato.
Создается впечатление, что ты напридумывал 50 способов ее убийства.
Porque parece que que fantaseado con matar a sus 50 formas diferentes.
Не говоря о том, что один из его коллег сказал, что он исчез на время убийства Омара Велеза в парке Идлевильд.
Tampoco lo hará el hecho de sombrero de uno de sus compañeros de trabajo dijo que desapareció en el momento Omar Vélez murió en Idlewild Park.
Убийства, дурдом, сбежавшие психи.
Asesinatos, caos y lunáticos fugitivos.
Нарядиться в ФБР, чтобы скрыть свои убийства?
¿ Disfrazarse de FBI para cubrir tus asesinatos?
Ваше описание подходит тому, чьи убийства полны насилия, злобы.
Tu perfil sugeriría un asesino cuyos crímenes están llenos de rabia, sangrientos y descuidados.
Я знаю наверняка, что никто не становится копом, чтобы забыть, как был свидетелем убийства.
Lo que sé es que nadie se hace policía... para olvidarse de que ha presenciado un homicidio, ¿ sí?
Моя напарница была свидетелем убийства, когда ей было десять.
Mi compañera fue testigo de un asesinato en la calle... cuando tenía diez años.
Не признать вину – это большой риск, а значит – это мощный мотив для убийства.
Si los acuerdos de culpabilidad son mayoría, significan un fuerte motivo para cometer asesinato.
Орудие убийства могло быть куском стальной трубы.
Bueno, el arma homicida podría ser un pedazo de tubo de acero.
То, что чешуйки питона попали к Торрес в ночь её убийства.
Una escama de pitón woma terminó en Torres la noche en que murió.
Но если Бреннан найдёт весомые доказательства, что он был с Дреа в ночь убийства в его квартире...
Pero si Brennan encuentra evidencia fehaciente de que estaba con Drea la noche en que murió en su apartamento...
И убийства.
Y un asesinato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]