Удобрения translate Spanish
144 parallel translation
Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
Exacto. Estamos buscando a un fabricante de pesticidas que solía abastecer a productores de tabaco pero que hizo la transición a maíz.
Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу.
He fertilizado y cruzado las fertilizaciones experimentado, cosecha tras cosecha hasta obtener esta variedad.
Удобрения.
Fertilizantes.
Твое приглашение немного поразбрасывать удобрения еще в силе?
¿ Tu invitación para que te ayude, en las tareas agrícolas sigue en pie?
Привет, Франсуа, как дела? При таких ценах еле на удобрения хватит.
Con el precio que obtengo, no obtendré... los suficiente para pagar el fertilizante.
Она привезла семена и удобрения.
Ahí fuera en el jardín.
Не хотелось бы увидеть удобрения.
No quiero ni ver el fertilizante.
Они просто распыляют удобрения.
¡ Están fumigando!
В каждом баке свои удобрения и пестициды.
Cada tanque tiene un fertilizante y pesticida diferente.
Прибавьте наши пестициды и удобрения, и мы обгоним любую корпорацию мира.
Esto, con los pesticidas y fertilizantes que producimos, nos da ventaja sobre cualquier empresa.
Как вы знаете, чтобы ускорить рост урожая, нам нужны мощные удобрения и пестициды.
Para que los cultivos crezcan más rápido y más, se necesitan fertilizantes mejorados y poderosos, y pesticidas.
Ваши скромные деньги пойдут на удобрения для цветов.
Esto apenas paga el fertilizante para las flores.
Только этого средства для удобрения моего бизнеса мне и не хватало!
Algo que mejora los negocios.
Может, это пойдет на удобрения?
Quizás podamos usar esto para escombros.
"Сумашедший Хакикос. Удобрения со скидкой"
FERTILIZANTE ECONÓMICO DEL LOCO HAKIM
Ведь из него делают спички, верно? И удобрения.
Se utiliza para hacer cerillas y fertilizantes ¿ no?
Удобрения.
Fertilizante.
Коров нет, но есть кое-какие удобрения
¿ Tengo que ordeñar o algo así? Ordeñar no, pero hay estiércol.
Плюс, нужно купить удобрения.
Hay que comprar fosfato.
Пары, должно быть, зажгли удобрения в кузове грузовика.
El humo encendió el fertilizante.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого, с ним держи ухо востро.
Su abono es muy caro, cuídate de él.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого... "
Su abono cuesta demasiado... "
Он хочет продать все удобрения слишком дорого.
Su abono es demasiado caro.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого... "
"Su abono es demasiado caro..."
Он сроду не покупал удобрения!
Usaba el de sus animales.
Удобрения!
Fertilizante...
Нельзя вырастить такие томаты без особого удобрения.
Nadie consigue unos tomates tan maravillosos... sin usar fertilizante.
А потом разбрызгивают, как удобрения!
Luego nos escupen, como fertilizante.
Можете пустить его на удобрения. Хочешь кофе?
Lo podrías usar como retrete. ¿ Tienes café?
Нитрат аммония, полученный из удобрения.
Nitrato de amonio extraído de fertilizante.
40 мешков удобрения?
¿ 40 bolsas de fertilizante?
Если ты поставлял Кристиану Бомонту удобрения для бомбы, мы арестуем тебя за убийство, так же, как и его.
Si le diste a Christian Beaumont fertilizante para hacer bombas, te cogeremos por asesinato igual que a él.
Ищите что-то достаточно большое, чтобы в нем можно было провести удобрения... фургон, минивэн... грузовик, от этого удобрения заряжается бомба...
Busquen algo lo suficientemente grande para tener fertilizante dentro... una caravana, una camioneta... un camión que tenga el logo de Lafontaine a un lado... ¡ vamos!
Только высушенные водоросли для удобрения.
Sólo algas secas para fertilizar.
В 19 веке существовала компания в Йоркшире, конечно же, которая выкапывала кости с полей брани в Европе и перемалывала их на удобрения.
En el siglo XIX había una compañía en Yorkshire, desde luego que recogía sus huesos de los campos de batalla europeos para molerlos y usarlos como fertilizante.
Кирпичи, известь, черепица, удобрения,
El molinillo molía ladrillos, cal, tejas, fertilizante...
Это удобрения.
Eso es fertilizante.
Зеленая Революция представляет собой очень обильное использование удобрения земли нефтепродуктами, удобрения, которые являются производными от нефти.
Ésta consiste en fertilizar la tierra con grandes cantidades de petroquímicos fertilizantes derivados del petróleo.
Хочешь осчастливить фруктовое дерево - подари ему удобрения.
La clave para tener cítricos felices es fertilizante ;
Я вижу, как в парник завозят удобрения.
Ahora, veo ese fertilizante entrando en ese invernadero...
Провалы - удобрения. Вот такой период жизни...
con quien amas...
"Взять один мешок нитрат-аммониевого удобрения один галлон солярки, сверху бросить пару мешков гравия..."
"Una bolsa de fertilizante de nitrato de amonio... "... cuatro litros de queroseno... "... y encima unas pocas bolsas de grava... "
Сложив удобрения горой
Ni con el fertilizante.
- Они использовали кокаин как балласт, теперь это удобрения.
- Usaban la cocaína como lastre, ahora el fertilizante.
Квитанции за удобрения.
Recibos del fertilizante.
Это удобрения.
Es fertilizante.
Удобрения дают невиданные результаты... даже на тех землях, которыми раньше пренебрегали.
Los fertilizantes producían resultados sin precedentes... en parcelas de tierra hasta ahora ignoradas.
Насколько видно взгляду, кругом теплицы : удобрения на земле, пластик над ней.
Tan lejos como alcanza la vista, fertilizante abajo, plástico arriba.
Проверенные временем удобрения сотворят чудо.
Son de calidad indiscutida y los más duraderos. Ellos harán la diferencia.
Не забудь удобрения и компост.
No olvides el fertilizante ni el abono.
с искусственными цветами, гербициды, larvicides, синтетические удобрения, транквилизаторы, рост и стимуляторы аппетита неудивительно что Безумная Болезнь Коровы... Pfiesteria... и хозяин другого животного имел отношение отклонения были
No hay de qué sorprenderse, si el mal de la vaca loca, la fiebre aftosa, la pfisteria y muchas otras anomalías animales hayan sido liberadas por el público humano.