Украдёте translate Spanish
33 parallel translation
Вы с ним пойдёте в замок королевы и украдёте Лок-Нар.
Tú y él robaréis el Loc-Nar.
- Вы украдёте для меня алмаз.
Quiero que robe ese diamante para mí.
Рядом с этим клубом стоит фура и вы украдёте её для меня.
Justo al lado de ese club nocturno hay un gran camión y lo robarás para mí.
Чем теперь займётесь, ворвётесь в башню с заготовками и украдёте кукурузу?
¿ Qué quieren hacer ahora, meterse en un silo y robar granos?
Тогда получится, что вы украдёте их... У нас.
Porque entonces usted nos habría robado ese dinero... a nosotros.
Вы двое украдёте средства первой необходимости. И всё.
Uds. dos robarán solo comida y cosas esenciales.
Если вы украдёте мой телефон, у вас будет доступ ко всем моим контактам, равно как и к куче ужасающих селфи, снятых на американских горках.
Si robas mi celular... tienes acceso a todos mis contactos... además de montones de horribles selfies... que tomé en una montaña rusa.
- Вы ещё и мою пушку украдёте?
- ¿ También me robarán el arma?
Если нарушите правила, если украдёте... я сделаю вам больно.
Si rompéis cualquier regla, si robáis algo... Os haré daño.
Вы расщепитесь за 4 часа до того, Хранители с Очевидцем вернутся, и украдёте прототип.
Se transportarán a cuatro horas antes de que los guardianes lleguen con el Testigo para robarse el prototipo.
Не украдёте для нас карету скорой помощи?
- ¿ Sr Rory? Róbenos una ambulancia, ¿ quiere?
Вы их украдете. Дома его не будет.
Usted irá allá y los tomará.
Зачем расшибаться в лепешку на заводах Рено, Мерседес, Форд? Вы скорее украдете у буржуев.
En lugar de mataros a trabajar en fábricas... como Ford, Mercedes o Renault... preferisteis robar la pasta allí donde estuviera... con los burgueses.
"'Вы голодны и подавлены, украдете ли вы еду? "'
"'Estas hambriento y quebrado, robarias comida? "'
Вы украдете ее, продадите ее, нет, не кровь, нет, не кровь, нет, не кровь, нет!
¡ Van a robarla, van a venderla! ¡ No, sangre no! ¡ No, sangre no!
На первый раз, если вы клянетесь, положа руку на сердце, что никогда больше не украдете, и напишете миссис МакКласки письмо с извинениями, я вас прощу.
Como fue la primera vez, si juran no volver a robar nunca, nunca más y escriben una nota de perdón a la señora McCluskey... -... lo dejaré pasar...
Вдруг вы первым доберетесь туда и украдете кольцо?
Bueno, no puedo permitirlo. Podría usted llegar primero allí y robar el anillo.
И поэтому вы трое украдете у него анти-кристалл.
Y por eso necesito que vayan los tres a robarle el anti cristal.
Если украдете жевачку, мы схватим вас за задницы.
Tus chicos roban un paquete de chicles, nosotros violamos tu culo.
- А когда вернется, вы его украдете, да?
Y cuando lo haga, te lo apropiarás.
Думаете, украдете наши деньги?
¿ Creéis que podéis llegar en el último momento y quitarnos nuestra pasta?
С сегодняшнего дня будете платить мне 20 % от всего, что украдете, и вы не будете мешать Покерфейсу и его операциям.
Desde hoy me pagarás un 20 % de cada secuestro o robo que realices, y dejarás espacio para Pokerface y sus operaciones.
Вы снова украдете моего сына?
- No. ¿ Vas a secuestrar a mi hijo más adelante?
Но вы не украдете мою операцию.
Pero no estás robando mi cirugía.
И если вы украдете еще хотя бы одного пациента, я заберу и этот гонг.
Y si nos roban otro paciente, voy a volver a tocar este gong.
Маленький совет : в следующий раз, когда украдете что-то, не пытайтесь это продать обратно людям, у которых украли.
Un consejo... la próxima vez que robes algo... no intentes venderlo a quienes se los que robaste.
И... потому что я надеюсь, что вы украдете одного из двух участников.
Y... porque ciertamente espero que van a robar uno de estos dos contendientes.
Если он собрался смотреть, как вы украдете Моне, нам надо получить доступ ко всему, что он видит.
Si va a ver cómo robas el Monet, tenemos que ser capaces de ver todo lo que ve.
Вы ее украдете, да?
Vais a robarlo, ¿ verdad?
И вы подумали, что, если украдете одну из муз для нее, то она будет вам благодарна и примет вас назад? Вы принесли ей картину.
Entonces, ¿ pensaste que si robabas una de las Musas para ella, estaría agradecida y te aceptaría de vuelta?
Проникнете туда и украдете компьютер? Вы смеетесь?
¿ Entrar y robar su computadora?
Предположим, вы украдете часть.
¿ Supongamos que robas algo?
- Вы ничего не украдете в моем магазине!
- ¡ No van a robar de mi tienda!