Упаковка translate Spanish
255 parallel translation
Упаковка. Она здесь?
Un paquete. ¿ Está aquí?
Но я хотел бы знать, насколько была полна упаковка.
Pero me gustaría saber cómo de lleno estaba el frasco
Упаковка гравия.
Bolsa de grava.
Валиум, большая упаковка.
Valium. En un tamaño económico.
Упаковка из 6 штук. О!
Un paquete de 6.
Господи, исчезнет упаковка!
Dios, ya no habría envases.
— лушай, а где та упаковка резинок, котора € у нас была?
Muy bien. ¿ Y las gomas que teniamos?
Не знал что там полная упаковка.
No sabía que era una caja entera.
Упаковка для собачьей едьi?
¿ Ensacado de comida animal?
Изобретение дырочек в туалетной бумаге. Первая упаковка из шести штук.
Su preparación, el primer paquete de seis.
Тут упаковка с печеньем Пепперидж Фарм.
Hay una bolsa de galletas ahí.
Упаковка моих медицинских препаратов может занять какое-то время.
Me llevará algún tiempo empaquetar los suministros médicos.
ѕревосходна € упаковка наших сухих завтраков.
Hermosas cajas de hojuelas de maíz Per-Fo.
Мне нужна надежная упаковка, как у "Джоки".
Necesitaba la seguridad del empaque de los calzoncillos.
Целая упаковка.
de Manhattan.
А здесь была упаковка аж на 3 месяца.
Tenía para 3 meses. ¿ Qué hiciste?
Упаковка, конечно, привлекает и взрослых и детей.
Claro que el envase gusta tanto a adultos como a niños.
- Интересная упаковка.
- Es un paquete interesante.
Половина торта и упаковка слоеных сердечек - вот мое последнее слово!
¡ Medio Toblerone y un paquete de Risketos es mi última oferta!
По умолчанию, я закончил тем, что отвечал технически за всё... а Charles делал все фотографии... итак были определённые упаковка и картинка... и звук. Я думаю любое сообщество имеет своё количество талантов.
por falta, terminé dirigiendolos a todos... y tenían a Charles encargandose de toda la fotografia... había definitivamente un paquete y una imagen... y un sonido pienso que cada comunidad tenía su gente talentosa.
Итак, много людей говорили о Sub Pop... и как круты были их записи... и какая крутая упаковка, и какие крутые группы... И... " O, вы не можете достать пластинку.
y asi, mucha gente hablaba de Sub Pop... y lo geniales que eran sus discos... y lo genial que eran sus presentaciones y las bandas tambien... y... " Oh, no se puede tener esos discos.
Я помню это, будто это было вчера. Она нашла два презерватива в моем кармане но упаковка была из трёх.
lo recuerdo como si fuera ayer... la mujer encontro 2 condones en mi bolsillo.
Упаковка из 48 вафель "Eggo".
Un paquete de 48 panqueques.
Торты с шоколадным кремом, упаковка пива и наша с тобой песня.
Pastel de chocolate,... cerveza en lata, y nuestra canción.
Чтобы вы не выставляли на рекламу в этой стране... вы так или иначе поймете, что лидирующая американская отрасль до сих пор это производство, сбыт, упаковка и торговля херней!
¿ Sabéis? Cuando uno ve publicidad en este país uno se da cuenta, una vez y otra vez, que la principal industria de América es aún la fabricación, distribución, empaquetado y márketing de la mentira!
Мне нужна упаковка мячиков.
Necesito unas pelotas.
Упаковка мячиков для хорошего человека.
Unas pelotas para el buen hombre.
- Упаковка новая, а продукт старый : неудачники.
Nuevo emboltorio pero la misma caca al final.....
Ну, может еще упаковка презервативов.
Quizás una caja de condones.
Жаль, что это не пузырчатая упаковка.
Es una lástima que no sea de burbujas.
Вот та упаковка специально под форму твоего тела, в которой ты поскачешь, Бычий Глаз!
Viajarás en espuma de aislamiento hecha a la medida, Tiro al Blanco.
Упаковка с планом "Б".
- La mochila del Plan B.
Есть только одна упаковка!
¡ Le falta una caja!
О, о, а как я смутился, когда возникло слово "упаковка"!
- PSICOANALISTA ¿ Y se imagina cuánto me avergonzó que pronunciaran la palabra "cucha"?
Бумага немного помята, Но я надеюсь, ты согласишься, что иногда содержимое может быть прекрасно, даже если упаковка нет...
El papel es un poco cutre, pero espero que entiendas que a veces el interior de algo puede ser bello, aunque el envase no sea...
Сегодня упаковка - это главное ".
La envoltura lo es todo hoy en día.
Упаковка транквилизаторов... это займёт 6 минут. Вообще-то, есть одна проблема.
Deme un par de agentes, dardos tranquilizantes, y acabaremos en seis minutos.
- Эта упаковка неиспользованных таблеток...
Ese frasco de píldoras sin usar... ¿ Había cenado?
— Подарочная упаковка?
¿ Lo quiere envuelto para regalo?
Там была упаковка для двух десятков у кровати но частично не переваривается таблетки нашли в желудке.
Había embalaje de dos docenas junto a la cama, pero tabletas no digeridas se encontraron en el estómago.
Важна не упаковка.
No es el empaque lo que importa.
Плохая упаковка.
Un mal paquete, negro. Mierda mala.
Это упаковка из 23 банок пива.
Es una caja con 23 cervezas.
Ещё упаковка пива!
Otra caja de cerveza!
В одной руке у неё упаковка с таблетками. Другой рукой она открывает холодильник и думает :...
Ella tiene el frasco de medicina en una mano abre el refrigerador con la otra, y está pensando...
- У тебя есть упаковка?
- No tienes la botella?
О! Одна упаковка Магнума, экстра-больших презервативов.
Una caja de preservativos extragrandes Magnum. "
Упаковка с восемью карандашами и точилкой внутри, одна штука.
Un paquete de ocho ceras, con afilador de ceras
Упаковка орешков, вот как они это назвали.
"Intentar despistar", eso es lo que han dicho
Карв, у них была большая упаковка.
- Carv, tienen un paquete gordo.
" нас есть упаковка.
Tenemos cajas.