Упакуйте translate Spanish
95 parallel translation
Пожалуйста, упакуйте их.
Por favor, embálelas.
И упакуйте мои чемоданы.
Sólo prepáreme un bolso para una noche, ¿ lo hará?
- Упакуйте их снова. Я не останусь.
- ¡ No dije que me fuera a quedar!
Упакуйте всё для лорда Челтона.
Póngala en los estuches para el Sr. Shelton...
Упакуйте мои манатки и положите в мою машину.
Así que, empaca mis cosas.
Идите домой и упакуйте мой сумку.
Vete a casa, recoge mi maletín de viaje y tráemelo aquí.
Теперь, Филиппо, все тут упакуйте, и поехали!
¿ Que hay entre usted y el Sr. Luciano?
Потом упакуйте его, и заберите, вместе со своими идеями с собой.
Y embálelo. Luego lléveselo de aquí, junto con sus ideas.
Упакуйте меня и отправьте домой!
" ¡ Dentro de una caja mandadme a mi tierra!
- Да. Упакуйте.
Una bolsa, por favor.
Упакуйте, я возьму их с собой.
consiguelos, les tomaré para ir.
Только... сначала упакуйте вещи.
Sugiero que primero empaque su maleta.
Упакуйте его, пронумеруйте и положите вместе с остальными.
Embolsarlo, numerario, ponedlo con el resto.
Упакуйте это в?
¿ Nos vamos?
Упакуйте это всё.
Embolsa todo.
Упакуйте его одежду
Embolsa sus ropas.
- Упакуйте его
- Agárrala.
Упакуйте один из этих цветков.
Empaque una flor.
Прентис, упакуйте всё будьте умницей.
- Prentis, empaqueta todo. - Sí, señor.
Упакуйте вещи, уедем отсюда!
Recojan todo nos vamos
Упакуйте мой бесплатный крабовый салат, и я пойду.
Ahora, si me envuelven los aperitivos de cangrejo, ya me largo de aquí.
Упакуйте его, дайте ему лекарство Леона и отнесите его в холмы.
Envuélvelo bien, dale un poco del remedio de Leon y llévalo a las colinas.
А теперь упакуйте получше.
Envuélvenos esto.
О, упакуйте его.
Embolsadle...
Ужин на двоих, упакуйте для меня одного, пожалуйста
El set C de comida para dos, para uno, por favor.
Девочки, упакуйте ваши сумочки!
¡ Chicas, busquen sus carteras!
Упакуйте!
Y recojan!
Упакуйте вещи и занесите внутрь.
Recojan todo y métanse adentro.
Голову упакуйте в соль, чтобы отправить в Рим.
Haz que pongan la cabeza en sal para ser enviada a Roma.
Ясно, они нужны нам все, упакуйте их и отправьте в лабораторию.
Bien, las necesitamos, embólsalas y envía al laboratorio.
Вот тут еще парочка. Упакуйте.
Un par más aquí.Embolsenlos.
Пожалуйста, упакуйте это и покажите что-нибудь ещё.
Ahora tienes que comprarlo. Tráelo y muéstrale otros conjuntos.
Пожалуйста, упакуйте останки для транспортировки.
Por favor, empaqueten los restos para el transporte.
Упакуйте и отошлите их в Альбион.
Envuélvalas y envíelas a la Albión.
- Осторожно упакуйте эти туфли с бережно ухаживайте за ними.
Este calzado debe ser suavemente puesto y siempre atendido con cuidado.
Упакуйте это, пожалуйста.
Perdona, envuelve eso.
Упакуйте её и в лабораторию на отпечатки и серологию.
Bien, regístrala y haz que busquen huella y fluidos en ella, ¿ sí?
Упакуйте всё, что на столе.
Embolsa todo lo de la mesa.
Упакуйте чемодан для Вашей хозяйки. вещи, за которыми она посылала, чтобы я мог отвезти их в отель Рояль.
Haz una maleta para tu señora con las cosas que pidió, para que yo pueda llevarla al Royal Hotel.
Упакуйте всё.
Envuélvanlo todo.
Упакуйте это тоже.
La bolsa éstos.
Да, упакуйте, пожалуйста.
- Sí, y me llevo el estuche también.
Вора упакуйте в землю
Al ladrón, entiérralo bien hondo.
Дуэйн, упакуйте этот флакон с цианидом, будьте добры.
Dwayne, - embolse esta botella de cianuro, ¿ puede?
Упакуйте всё в бумажные пакеты, да.
Papel. Tan sólo mucho papel. Sí.
Теперь упакуйте моё
Ahora, haré mis maletas.
Упакуйте и повесьте бирку.
Embolsa y etiqueta
Упакуйте вещи Бриджит и Лоры.
Tenéis que recoger las cosas de Bridget y Laura.
Упакуйте это, Доктор.
Pack en, doctor.
Упакуйте камни.
Tomen las piedras.
И это упакуйте.
Me