English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Упомянул

Упомянул translate Spanish

1,286 parallel translation
Он упомянул много деталей.
Tenía muchos detalles.
Нет, я упомянул об этом только потому, что мы, знаешь, друзья теперь.
No, solo lo mencioné Porque nosotros somos, sabes, Somos amigos ahora
И раз ты о нём не упомянул, значит, точно его не делал.
Y ya que no las has mencionado, obviamente, no las has hecho.
Да, да, хорошо, раз ты упомянул об этом.
Si, si esta bien. Ahora que lo mencionas
Мне серьезно нужен помощник по вступлению в Астрономию. И я знаю что это не твоя основная специальность, но Расти упомянул что у тебя есть какие-то связи с НАСА.
- Bueno, necesito un tutor para "Introducción a la Astronomía".
По крайней мере, он не упомянул наши имена.
Al menos, no mencionó nuestros nombres.
-... что он не упомянул наши имена.
-... no mencionó nuestros nombres.
Я очень зол, ведь он не упомянул наши имена.
- Estoy increíblemente molesto por eso.
Я взял на себя смелость пойти этим путем потому что мистер Доррит упомянул, что Вы можете быть здесь.
Dorrit me ha mencionado que podría encontrarte aquí. - ¿ Ah, sí?
Кажется, что-то упомянул.
Puede que lo haya mencionado.
Но он упомянул надежную явку на севере, возле Балада где Аль-Салим, возможно, бывал.
Mencionó una casa segura en el norte, por Balad donde quizá estuvo Al-Saleem.
Я уверен, что я себя не упомянул.
Estoy bastante seguro de que no me menciono.
у меня был аборт прежде.., который упомянул "мою историю."
Me hice un aborto antes. A eso se refería con "mi historia".
Я упомянул об этом только потому, что Барби сегодня нет на работе, и я надеялся что ваши отношения на этот раз в таком дерьме, что ты уже убил её и глубоко закопал где-нибудь в лесу.
Sólo lo mencioné porque noté que Barbie no estaba en el trabajo hoy, y estaba esperando que tu relación con ella haya ido tan mal que la hubieses matado y enterrado profundamente en un bosque, y que pronto serías arrastrado y ejecutado por el antes mencionado
Он упомянул что-то про миньет И..... это звучит как что то забавное
Mencionó algo sobre felación y, bueno, suena divertido.
Упомянул вскользь о том, что ты не любишь оральный секс.
Le habré dicho al pasar que no te gusta hacer sexo oral.
По крайней мере, он не упомянул.
Al menos no lo mencionó.
Не знаю, Питер... он, возможно, упомянул тебе.
No sé si Peter... - Probablemente te lo mencionó.
Все пациенты говорили, что видели одну и ту же сову. Но Томми упомянул, что его воспоминания о сове были неправильными. Он больше её не видел.
Todos los pacientes dijeron haber visto el mismo búho pero Tommy dijo que su recuerdo del búho era equivocado y que no lo veía más.
Он упомянул бомбу.
Él habló sobre una bomba.
На прошлой неделе ты упомянул свою школьную возлюбленную.
La semana pasada mencionaste a tu novia del secundario.
- Ну, я удивился, что никто из вас не упомянул об этом прежде.
Me sorprende que no lo hayan mencionado antes
Поэтому ты упомянул ее?
¿ Por eso la mencionaste?
Нет, я упомянул ее из-за того... что мы говорили о той, что мне нужно.
No, la mencioné porque hablamos de cosas que necesito.
Забавно, что ты упомянул о проекте.
Cierto, es gracioso que menciones el proyecto...
Теперь когда ты упомянул это, теперь я не уверен, ммм...
Ahora que lo mencionas, no estoy seguro...
Ривкин нашел одного террориста, Ника Кадери, убил его, но после того, как Кадери упомянул что у него будет встреча с торговцем оружием Лиамом.
Rivkin encuentra a uno de los terroristas, Nick Quaderi, lo mata, pero no antes de que Quaderi mencione que ha quedado con un traficante de armas llamado Liam.
Он не упомянул меня в титрах.
Ni siquiera me hace un reconocimiento en los créditos.
Гектор только что упомянул... мое прошлое.
Héctoracaba de mencionar mi pasado.
Ты упомянул про Фарадея?
¿ Has dicho Faraday? ¿ Está aquí?
- К сожалению, я упомянул про участие Рёскина и его поддержку, но...
Por desgracia, menciono el hecho de que... Ruskin estaría allí para apoyaros, pero...
Я часами валялась в постели, болтала обо всем, о погоде, смеялась вместе с тобой, рассказывала правила в футболе, и ни разу ты не упомянул, что ты переспал с семнадцатилетней... Я этого не делал.
Hemos estado horas en la cama hablando sobre mi vida, tu vida, el tiempo, sobre las reglas del fútbol, y jamás mencionaste que te acostaste y mataste a- -
Возможно, я упомянул, что беспокоюсь о Джеке.
Creo haber mencionado mis preocupaciones sobre Jack.
Кстати, когда я упомянул Что яд убьет меня через час,
Aunque cuando mencioné que el veneno me mataría a la hora,
В прошлый раз, когда я упомянул его жену, он попытался меня придушить.
La última vez que mencioné a su esposa saltó a mi garganta.
Потому что, когда я в прошлый раз упомянул вашу жену, вы дали ясно понять, что больше не следует упоминать.
Porque la última vez que la mencioné, me dejó en claro que no lo hiciera.
Но кто-то, вероятно, уже упомянул, что на сегодня я беру отгул.
Pero como alguien puede haber mencionado, me tomé el día libre.
Ассам упомянул, что это существо чрезвычайно утонченным проект для Общества.
Assam dijo que este es un proyecto extremadamente raro para la Secta.
Когда мы говорили с ним о Коди, он тебя не упомянул.
Porque cuando le hablamos de Cody, él no te mencionó.
Я сказал это, потому что я - твой агент, и я не был бы хорошим агентом, если бы я не упомянул о том факте, что она может сильно тебе навредить. Если она расскажет прессе, или предъявит иск об установлении отцовства...
- Lo he hecho, porque soy tu agente, y no sería uno muy bueno si no señalara el hecho de que podría hacer muchísimo daño... si lo hace público o presenta una demanda de paternidad.
И я не упомянул, что он был голый?
¿ Y he mencionado que estaba desnudo?
Только имя Гриссома он упомянул несколько раз.
INCLUSO mencionóNombre deGrissom un par de veces.
Майор Самуэльс упомянул о Звездных Вратах.
El mayor Samuels mencionó algo sobre la puerta estelar.
Он не рассказывает про твою жену. Просто упомянул, что она красивая.
No estaba hablando de ella, sólo dijo que era hermosa.
Как я упомянул, говорит само за себя.
Como he dijo, habla por sí misma.
Кто-то упомянул еду?
¿ Alguien dijo comida?
Да, и если бы ты упомянул об этом, на КИЛИ выйдет оживлённый спор на тему : "Насколько морально убивать убийц?"
Sí, y si mencionas eso, se generaría un debate sobre la moralidad de asesinar a asesinos.
Я разве не упомянул, что на них были маски?
Mencioné que usaban máscaras, ¿ cierto?
ну, если упомянул о работе, могу я спросить кое-что, связанное с ней?
Hablando de trabajo, ¿ puedo preguntarte algo del trabajo?
- И он опять упомянул, что... он был невероятно спокойный и темнокожий
- Y mencionó otra vez que estaba extrañamente calmado y negro.
Ты даже не упомянул об этом на прошлой неделе.
Ni siquiera lo mencionaste la semana pasada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]