Уровень translate Spanish
5,876 parallel translation
Первый из Кайфоломов, кто получил пятый уровень и самый старый из тех, кто еще имеет этот ранг.
Alguna vez el Killjoy más joven en alcanzar el nivel cinco, actualmente el más viejo en tenerlo aún.
Или я могу поднять это на следующий уровень и стать легендой.
O puedo llevarlo al siguiente nivel y ser una leyenda.
Он поставил его на самый низкий уровень.
Él se había fijado para el valor más bajo
Внимание! Тахионное излучение перешло возможный уровень.
salida Tachyon ha pasado aceptable rango de tolerancia
Этот сироп должен поднять её уровень сахара в норму.
Este jarabe debería subirle los niveles de azúcar un poco.
Только семи разумным видам существ из известных королевств требуется повышенный уровень азота, гуманоидов среди них нет.
Solo siete especies inteligentes de los reinos conocidos requieren altos niveles de gas nitrogenado, ninguna humana.
Нам нужно попасть на подземный уровень.. Сейчас же.
Tenemos que entrar en el sótano secreto... ahora.
Объявлен высший уровень поиска.
Hacía mucha tarea relacionada con educación secundaria.
Перекрыть шестой уровень.
Bloqueo subnivel seis.
Некоторые люди платят уйму денег, чтобы поднять уровень своих героев в этих играх.
Algunas personas incluso pagan dinero para subir de nivel a los personajes que pueden manejar en el juego.
Мы не можем предсказать будущее, но можем подготовиться к нему. И вот что я представлю вам сегодня, уровень готовности, невиданный в современной медицинской истории.
No podemos predecir el futuro, pero podemos prepararnos, y por eso estoy esta noche ante ustedes, hace falta un nivel de preparación sin precedentes en la historia de la medicina moderna, y tiene que empezar aquí, en primera línea,
В этом образце высокий уровень Р16.
La muestra tiene niveles altos de P16.
Но его уровень слишком высок для 11-летнего.
Y estos niveles estaban muy altos para un niño de 11 años.
Да, но это уже уровень сумеречной зоны, и я это говорю, отдавая отчёт в том, что у нас внизу заперт чувак, превращающийся в ядовитый газ.
Sí, pero esto tiene algo al estilo "Dimensión Desconocida", y digo eso sabiendo que tenemos a un tipo encerrado en nuestro sótano que puede convertirse en gas venenoso.
Сложнее всего сейчас определить уровень нервно-когнитивных повреждений.
Lo más difícil de determinar ahora mismo es la extensión de sus fallos neurocognitivos.
Твои эмоции, обстоятельства, уровень кортизола, всё вышеперечисленное.
Tus emociones, tus circunstancias, tu nivel de cortisol, todo lo anterior.
Не мой уровень.
Está más allá de mí.
Посмотри на уровень бензина.
Mira el medidor de gasolina! Míralo!
Верная своему слову, сестра перешла на новый уровень упрямства - межштатный.
En honor a la verdad, mi hermana llegó a nuevos niveles de terquedad, huyendo del estado.
Барри, у этой штуки энергический уровень. по меньшей мере, 6.7 Тера электрон-вольт.
Barry, este incidente tiene un nivel de energía por lo menos 6.7 teraelectrovoltios.
Спустя тридцать пять лет и сто пятьдесят точек, культовое южнокалифорнийское учреждение "Бургерный притон Шегз" наконец готово выйти на национальный уровень.
Después de 35 años, 150 localidades, un culto de seguidores, la institución del sur de California conocido como pelusas Burger Shack por fin está listo para ampliar a nivel nacional.
Итак, вы знаете, что Люк Салливан хочет сохранить уровень качества продукции и сервиса, которым славится "Шегз"?
De acuerdo, Intel Inside. Sabes Lucas Sullivan está buscando para mantener el mismo nivel de calidad del producto y las pelusas de servicio al cliente es conocido por?
Уровень АЛТ и АСТ повышен, начались патологические изменения печени.
Su ALT y sus niveles de AST son elevados, y estas en la fase inicial de un daño hepático. No son síntomas de ELA.
Уровень алкоголя у мстера Сантьяго 0,12.
Sr. Santiago sopló un 0,12.
У вас есть уровень?
¿ Tienes un nivel?
У него нормальный уровень сахара в крови.
Sus niveles de azúcar en sangre son normales.
Мы делали анализ крови из пальца каждые 15 минут, и уровень глюкозы в крови в норме.
Hemos hecho un prueba de pinchazo en el dedo cada 15 minutos y sus niveles de glucosa son normales.
) Крови / уровень алкоголя, 293.
Nivel de alcohol en sangre, 293.
Он любил высокий уровень для его темное величие.
Le encantaba el High Level por su grandeza oscura.
И вы говорите мне, та же история? Да. Так что вы оба увидели Скотт Паркер, один, живой, и на своих двоих, на Высокий уровень моста примерно
Señora Parker, su adicción a las apuestas arruinó sus finanzas y lo llevó en la desesperación y a usted misma en algo equivalente a la prostitución.
Ты готов перейти на второй уровень?
¿ Estás preparado para avanzar al nivel 2?
Я знаю, кто достоин перейти на следующий уровень, а кто нет. Ты недостоин, Адам Льюис.
Sé quién es digno de avanzar al siguiente nivel y quien no, y tú no eres digno, Adam Lewis.
Некоторые из вас перейдут на уровень 3.
Algunos de ustedes avanzarán al nivel 3.
Группа на какое-то время удовлетворила его потребности, как педофила, который прибегает к порнографии, чтобы держать свое возбуждение под контролем, и потом, когда он теряет над собой контроль он убивает тех членов секты, которых Колтон не пропустил бы на следующий уровень,
El grupo saciaría sus necesidades durante un tiempo, como un pedófilo que recurre a la pornografía para mantener sus impulsos bajo control, y luego, cuando él no puede controlarse más, mata a los miembros que Colton no extrañaría,
Ты используешь мой уровень допуска, чтобы получить доступ к секретной информации?
¿ Estás utilizando mi autorización de seguridad para acceder a información clasificada?
Хьюмидор мистера Клаустена оснащен датчиком, который посылает сигнал бедствия каждый раз, когда уровень влажности превышает опасный уровень.
El humidificador del Sr. Clausten está provisto de un sensor que envía una señal de aviso cada vez que el nivel de humedad se hace peligrosamente alto.
Уровень газа довольно низкий.
Bueno, los niveles son muy bajos.
Мы провели тест и измерили уровень, до которого газ выместил воздух...
Hicimos una prueba, y el ritmo al cual el gas - desplaza el aire...
Ваша реальная жизнь, доктор Морган, или просто следующий уровень маскировки?
¿ Es tu vida real, Dr. Morgan, o solo un nivel más profundo de tu camuflaje?
Как только я подумал, что ты достиг апогея, ты просто берешь и выходишь на целый следующий уровень.
Justo cuando pensé que habías llegado al máximo... simplemente lo llevaste todo a un nuevo nivel.
Я всего-то повысил его уровень магнезия.
Simplemente aumenté sus niveles de magnesio.
Уровень один.
Nivel uno.
Уровень пять.
Nivel cinco.
Первый уровень.
Nivel Uno.
Пятый уровень.
Nivel Cinco.
Это новый уровень.
_
Уровень азота, кислотность.
niveles de nitrógeno, equilibrios de pH.
- Первый уровень.
Nivel uno.
Это новый уровень.
Es caer aún más bajo.
Ты подняла похищение на уровень искусства. Всегда путешествуй с пустым чемоданом.
Siempre viaja con una maleta vacía.
Когда мы пересекали высокие Уровень снова, около половины третьего, вот когда мы увидели его.
Sí, y sé que podría no saber nunca exactamente lo que pasó.