Утенок translate Spanish
168 parallel translation
Эй, утенок!
¿ Qué, patito?
Ах ты гадкий утенок!
Sí, se rieron cuando me senté a tocar el piano.
Где мой любимый утенок?
¿ Dónde está mi preciosa?
Видишь утенка? Какой смешной утенок.
¿ Ves el patito?
Бракованный утенок.
Defectuoso.
Откуда я знала, что утенок сломается? Откуда я знал, что утенок сломается?
No sabía que se rompería.
Ваш утенок, мадам.
Su pato.
- Утенок... в сладком вишневом соусе.
- Pato con salsa dulce y fuerte de cerezas.
- Я - Утенок, а он - Тигр.
- Soy Duff, el es Tiger.
Эй, Утенок! Как Вам здесь нравится?
Dusty. ¿ Que haces?
Утенок с Тигром рассказали мне, кто Вы такой, м-р Веспуччи.
Duff y Tiger me dijeron quién era, Mr. Vespucci.
Это - Утенок.
Aquí está Duff.
Прием, вызывает Резиновый Утенок...
Canal 19, aquí Pato de Goma.
Прием, говорит Утенок Дак ( Резиновый Утенок ).
Canal 19 con un informe de policía.
Черт бы тебя побрал, чтоб ты треснул, Утенок!
Maldición, Mike Araña, es Pato de Goma, de Albuquerque.
Утенок сюда едет!
El Pato viene hacia aquí.
Утенок Дак вызывает Свинопаса.
Aquí Pato a Chiquero.
Резиновый Утенок, прием, Резиновый Утенок...
Todo lo que tienes que decir es : Pato de Goma, ¿ me copias?
Брейкер один-девять, Утенок Дак.
Canal 19 llamando a Pato de Goma.
Брейкер один-девять! Утенок Дак. Это Чак Арнольди.
Canal 19 llamando a Pato de Goma.
Могу я с вами снова поговорить? Утенок на связи.
Soy Chuck Arnoldi, ¿ puedo hablarte otra vez?
"полковник" Стив Кроппер, "утенок" Дональд Данн...
Steve "El Coronel" Cropper, Donald "Pato" Dunn...
Мы должны быть в курсе международного положения, утенок.
Debemos enterarnos de la situación internacional, cariño.
Это не такая забастовка, утенок.
No es un golpe corriente, cariño.
Нет хлеба, утенок! Весь распродали.
¡ No hay pan, cariño!
Вот наши припасы, утенок.
Aquí están las provisiones de emergencia.
Думай о хорошем, да, утенок?
Mira el lado positivo, ¿ eh, cariño?
- Ничего, утенок.
No te preocupes.
Давай не переходить на личности, утенок.
No hagamos alusiones personales, cariño.
О, все это очень сложно, утенок.
Oh, muy complicado, querida.
По предварительным оценкам ракеты поразят цель через три минуты. Три минуты. Господь всемогущий, утенок!
- Se estima que esos misiles llegarán en aproximadamente tres minutos.
Это ничего, утенок. Мы не...
No te preocupes, querida.
Да, но сейчас есть вещи поважнее, утенок.
Sí, pero ahora hay cosas más importantes, cariño.
Со всеми этими системами, которые заботятся о нас, мы не пропадем, а, утенок?
No debemos preocuparnos con tantos que nos cuidan, ¿ eh, querida?
Нужно надеяться на лучшее, утенок.
Hay que ver el lado bueno, cariño.
Не обращай внимания, утенок.
No te procupes, cariño.
Мне нужен новый утенок.
¡ Quiero un pato nuevo!
Да ведь я гадкий утёнок в вашей галерее красавиц.
Yo creía que era el patito feo de su galería de bellezas.
Итак, гадкий утёнок становится прекрасным лебедем, и тебе это не нравится, потому что с этого момента возникает конкуренция.
Y ahora la niña torpe se convierte en un manjar suculento pero a ti no te gusta. Porque a partir de ahora habrá una competición.
Это Утенок, балда.
Soy el Pato, viejo bandido.
- Мелисса, это Утенок.
¿ Qué está sucediendo aquí? Melissa, él es el Pato.
Где Утенок Дак?
¿ Dónde está el Pato?
Какой утенок?
¿ Qué Pato?
Утенок Дак, Лайл.
Aquí Pato de goma, ¿ ese eres tú, Lyle?
Их ведет лидер шайки, по кличке Утенок Дак.
Son liderados por un hombre llamado Pato de Goma.
Резиновый Утенок?
Pato de Goma.
Внимание, мистер Резиновый Утенок!
Atención, Señor Pato de Goma.
- А вы - Утенок Дак?
Disculpe, creo que voy a vestirme.
Послушайте, Вы нужны мне, Утенок.
Que es en lo que te has convertido.
То вы утёнок, то тролль.
Con el patito feo, con el hermanito tonto.
Это оно, утенок!
¡ Ya llegó, cariño!