Учился translate Spanish
2,240 parallel translation
Когда я учился в школе, нам надо было зарегистрироваться чтобы воспользоваться школьным компьютером.
Cuando iba al instituto, teníamos que firmar para usar las computadoras de la escuela.
В свое время учился на остеопата.
Estaba estudiando para ser hosteopata en ese momento.
Я учился у него.
Aprendí de él.
Я не знала, что ты учился в медицинском.
No sabía que estudiaste medicina.
Он учился в школе Секвойя Вэллей, до того, как был арестован за наркотики и нападение.
Él asistía al instituto Sequoia Valley antes de ser arrestado por posesión y asalto.
Я учился в школе с парнем по имени Тимоти Барр.
Yo iba al colegio con un chico que se llamaba Timothy Gangoso.
Я знаю одного полицейского, который раньше работал адвокатом и учился в Гарварде.
Conozco a un agente de policía que era abogado y fue a Harvard.
Что ж, наверно потому, что я учился в школе-интернате.
Bueno, probablemente porque fui a un internado.
Собственно, вот эта SG - первая гитара, на которой я учился играть Stairway to heaven ( песня Led Zeppelin ).
De hecho, esta SG aquí es la primera guitarra en la que aprendí a tocar "Starway to heaven".
Я учился, и получил 71 на следующем экзамене.
Así que estudié y obtuve 71 en el siguiente.
Я понимаю, что ты нуждаешься в совете того, кто учился в колледже и у кого сложилась карьера.
Entiendo que quieras consejo, ya sabes, de alguien que acabó la universidad y tiene una carrera guay.
Погибли в ДТП, когда он ещё учился в школе.
Murieron en un accidente de auto cuando estaba en la secundaria.
Майлз учился на инженерном факультете, занимался IT-шной подработкой.
Miles estudiaba ingeniería y hacía trabajos en informática.
Крис - первый в их семье, кто учился в колледже, но он вернулся два года назад, после того, как Джек упал и оказался в инвалидной коляске год спустя.
Chris fue el primero en su familia en ir a la universidad, Pero volvió tres años antes después de que Jack tuviera una caída, Terminó en una silla de ruedas como un año después.
Нет, Крис учился в... нет!
No, Criss fue a... ¡ no!
Я учился в Уортоне.
En realidad, fui a Wharton.
Учился в Йеле.
Fue a Yale.
Мой брат хотел, чтобы я учился в музыкальной школе.
Mi hermano quería que fuese al conservatorio...
Учился в той группе, что и Врен.
Graduado de la misma clase que Wren.
Я не хочу, чтобы он читал мне лекцию о том, что у тебя нет работы, и твое имя не правильно пишется, и что ты учился в Уэслианском университете.
No quiero que me dé un sermón sobre que tú no tienes trabajo y que tu nombre está mal escrito y que fuiste a Wesleyan.
Где ты учился, Дэвин?
¿ A qué escuela fuiste, Devin?
Мы нанимаем только выпускников Гарварда, а ты даже не учился на юрфаке.
Solo contratamos gente de Harvard, y tú ni siquiera has ido a una Facultad de Derecho.
Утверждают, что Майк Росс никогда не учился в Гарварде, как и вообще ни на одном юридическом факультете.
Hubo una acusación de que Mike Ross nunca fue a Harvard, o en cualquier caso a ninguna otra Facultad de Derecho.
Учился у моего отца, который учился у своего отца, который учился у своего отца...
He aprendido de mi padre, quien aprendió de su padre quien aprendió de su padre...
Который учился у своего отца, который был до него.
Habiendo aprendido de su padre antes que él.
Это было великолепно, что Брик учился чувствовать эмоции.
Era genial que Brick aprendiera a expresar emociones.
Я не учился.
No lo hice.
Ты что, действительно думаешь, что те, с кем ты учился в этих дорогущих школах, эти банкиры и адвокаты, - лучше, чем твой собственный отец?
¿ Realmente piensas que esos hombres con los que fuiste a esas lujosas escuelas, todos esos banqueros y abogados, crees que son mejores que tu propio padre?
Учился в Мельбурнском университете.
Educación de la Universidad de Melbourne.
Ты учился в Йеле?
¿ Fuiste a Yale?
Он... Когда он учился в Корнелле, он был членом братства вместе с мистером Ричардом Дрейком, который в настоящее время...
Él, cuando estaba en Cornell, era hermano de fraternidad del Señor Richard Drake, quien es el actual...
давай закроем тему мы сегодня уже видели как голову отрубали в каком колледже учился?
Dejemoslo solo. Ya hemos visto una decapitación esta noche. ¿ A qué colegio fuiste?
Он учился у меня в старших классах.
Fue a la última clase que enseñe.
Когда я учился в MIT, моей любимой цитатой Эйнштейна была
Ted, cuando estaba en el MIT, mi cita favorita de Einstein era :
Ты не учился в MIT.
- No fuiste al MIT.
Хотя я понятия не имею, где ты учился.
De hecho no tengo idea de dónde fuiste a la universidad.
Но я учился навыкам выживания, скалолазанию, ориентированию на местности.
Pero aprendí técnicas de supervivencia, escalada y orientación.
Пока ты учился в колледже, я отсиживала свой первый срок в тюрьме.
Mientras estabas en la facultad de medicina, yo pasé mi primera temporada en la carcel.
Мне кажется, она была учительницей, еще когда я там учился.
Creo que era una profesora cuando yo estaba aquí.
Ты также парень который учился на своих ошибках
También eres el tipo de chico que ha aprendido de sus errores.
Сварка... 15 лет назад учился...
Bueno, soldadura... Saqué la licencia para camiones hace 15 años.
Он зарабатывает много денег как промоутер ночного клуба и он не учился в колледже.
El hizo mucho dinero como promotor en un club sin ir a la universidad.
Когда-то и я учился в десятом классе.
Oye, estuve en el décimo grado una vez.
Похоже, большинство файлов были созданы два-три года назад, когда Арчи учился в старших классах школы.
La mayoría de los archivos fueron grabados hace dos o tres años, cuando Archie estaba en el instituto.
Я учился в университете.
Fui a la universidad.
У него учился сам Артур Мюррей ( танцор ).
Es el que enseñó a Arthur Murray.
Я учился в Кордон Блю.
Estudié en Cordon Bley.
Он учился в классе Дэйзи Мантус. Я до него не дозвонился.
Él estaba en la clase de Daisy Mantus, intenté llamarlo.
И ты учился в колледже вместе с Питером?
Bien. Así pues, ¿ fuiste al instituto con Peter?
Учился в политехническом институте Ренсельер в Трое, Нью-Йорк.
Estudió en el Instituto Politécnico Rensselaer... en Troy, Nueva York.
Я на юрфаке не учился.
Yo no fui a la facultad de derecho.