Файза translate Spanish
243 parallel translation
Вы следите за Файрфлаем?
¿ Le han seguido la pista a Firefly?
В понедельник мы следили за домом Файрфлая, но он не вышел.
El lunes vigilamos la casa de Firefly, pero no salió nadie.
Значит, вы не следили за Файрфлаем!
¡ Entonces no han seguido a Firefly!
За это я вручу себе орден Файрфлая!
Me concederé la medalla Firefly.
Нам пришлось взять этот номер из-за сейфа.
Tuvimos que ocuparlo por la caja fuerte.
Потом достанете ее из-за уха - или из банковского сейфа Треверса. На глазах целой толпы.
Otro numerito de desaparición.
Это был Сид Файнер. Потерял работу из-за болезни.
Han despedido a Sid porque estaba enfermo.
Эх, зря меня напугала, это директор Клэвер ля Файет, пожаловал к нам за Венерой Челлини.
¡ Cómo me asustaste! Es el director del Museo Kléber-Lafayette. Vino por la Venus de Cellini.
Я последовала за вами, сэр, и думаю, что слышала голос Билла Файлера.
Estaba siguiéndole, señor, y creí oir la voz de Bill Filer.
Вот почему они послали Файлера, или правильнее фальшивого Файлера за мной.
Por eso mandaron a Filer, o al falso Filer, a por mí.
Ты предложил Мами Файн выйти за себя?
Le preguntaste a Mamie Fein, ¿ eh?
Компьютер, сколько раз входили с этого терминала за последние 78 часов? - Семь входов в личные файлы.
Computadora, ¿ cuántas entradas se han hecho desde esta terminal en las últimas 78 horas?
Он бы ни за что не позволил нам найти файл.
No hubiera permitido que se encontrara ni un expediente.
А Файнголд, который оформлял тебя, отсидел 5 лет за аферу с "Сити-банком".
Y Feingold, el tipo que te inscribió, estuvo en la cárcel por piratear el sistema del Citibank.
Из-за тебя Фа Дэнг оказался в беде.
Tus consejos llevaron a Fa Deng al desastre.
целую дюжину встретил за раз всех уложил файерболлы швыряя, и, между делом, красавицу спас!
Uso su aliento mágico Y salvó a las damiselas Asi que que haría Brian Boitano
целую дюжину встретил за раз всех уложил, файерболлы швыряя, и, между делом, красавицу спас!
Brian, patina
Я лучше займусь остальными файлами.
Mejor voy empezando con el resto de esos archivos.
Создать копии всех моих файлов памяти, созданных за последние 48 часов.
Duplique todos mis archivos de memoria grabados en las últimas 48 horas.
Ваш брат в обиде на меня из-за фа-диез.
Su hermano esta enojado, por Fa sostenido El cerdo?
Если вы зашли за медицинскими файлами доктора Циммермана, я почти закончил их обновление.
Si vino a buscar los archivos médicos del Doctor Zimmerman, estoy a punto de terminar de actualizarlos.
За Рэйфа Мак-Коули. Лучшего пилота и лучшего друга, которого я знал. И когда-либо узнаю.
Por Rafe McCawley, el mejor piloto... y el mejor amigo que he conocido... que conoceré jamás.
Что за файл?
¿ Qué archivo?
Он хорошо покопался. За последние 2 недели, он открывал ряд секретных файлов. Отчеты миссий, совещания, персональные данные.
Durante las últimas dos semanas ha accedido a una serie de expedientes clasificados... diarios de misiones, informes, expedientes...
Мистер Джайлз и некоторые ключевые фигуры Саннидейла отследили появившихся Избранных.. руководили ими, обучали их, предоставили им полные файлы "Х-мен".. за исключением провальной третьей части.
Giles y unos pocos colaboradores... han estado localizando a las recientes elegidas... uh, guiándolas, entrenándolas, todo lo de X-Men... menos el bodrio de la 3ª parte.
- У.Р. Черт. Он, видимо, тайком проследил за своим файлом в Фингере.
Tendrá un virus en el Dedo que le alerta cuando acceden a sus datos.
Вы ведь пришли из-за "Файрвола", так?
Están aquí por el cortafuegos, ¿ verdad?
Милый, я готов выйти за неё замуж, если ты только посмотришь мой файл.
Tesoro, me casaría con él, si mira mi expediente.
Оказывается Милтон Файн не тот, за кого мы его принимали.
Parece que Milton Fine no era quien creíamos que era.
Я могу понять, за что Хэнк убил Рейфа. Но Титера? Хэнк хотел попасть в группу.
Greg Hartley, está arrestado por violación y secuestro de Janey Speer.
Ты не можешь знать, что не так, пробежав глазами его файл за 30 секунд.
No puedes saber el problema luego de una lectura de 30 segundos de su expediente. Aparentemente tú no puedes.
- Я никогда не видел этот файл, и я за свою жизнь видел тысячи снов.
- Nunca lo he visto antes, y he tenido miles de sueños a lolargode mi vida.
Вы верно думаете, это не "важно" что это "фигня", существует причина, из-за которой мы ставим на компы антивирусы и файрволы.
Ya sé que no creen que sea "importante"... o "genial" pero hay una buena razón... por la cual ponemos programas antivirus y firewalls.
Да нет, всего лишь перехват файла в сети... и в конце была злая тётка-ниндзя... которая погналась за мной на крышу и чуть мне голову не снесла... и спустилась с крыши по верёвке, что, должна признать... было очень впечатляюще.
No, no, no, fue sólo una intercepción en internet que acabó con una ninja viciosa adjuntada al trabajo que me persiguió hasta la azotea y casi me corta la cabeza y luego se tiró en rapel por el edificio, lo cual debo admitir fue realmente muy bueno.
Кто-то приходил сюда за содержимым сейфа.
Alguien regresó por algo que estaba en la caja.
Они мне не платили за просмотр файлов.
No me pagan para que mire los archivos.
Это документ за подписью Файн, он даёт добро на фальшивые отчеты.
Es un informe firmado por Fine autorizando las falsas noticias.
Поставщики, файлы, аренда, расписание, пополнение запасов - все за тобой.
Vendedores, archivos, renta de equipo, pedidos de suministros, eso es tuyo.
Кластерный сервер, за примерно наносекунду до того как попасть в ящик Таксхорна. То есть, это то место где вы сможете найти ваш теневой файл.
Así que es ahí donde vais a encontrar vuestro archivo oculto.
Если зайду в сеть как администратор... увижу файлы в формате, отличном от PDF.
Si accedo a la red como administradora puedo ver los archivos en un formato no-pdf.
Зайди в логи файлов памяти от последнего перепада напряжения, и проведи тест Гаузера.
Necesito que entre a los bancos de memoria de la última sobrecarga... -... y analice el complejo de Kolzer.
Все что мне нужно, так это доступ к некоторым вашим файлам, за пару прошедших лет.
¿ Me puedo ir ya? Todo lo que necesito es acceso a algunos archivos de los últimos años.
Наши ребята нашли в компе Джерома Рафса файл на каждую девушку, там расписано время, проведенное с каждой из них, по 400 баксов за час.
Los técnicos han encontrado un archivo sobre cada una de ellas en el ordenador de Jerome Rafts, con las horas pasadas con cada una de ellas. al costo de 400 dólares la hora 8 horas con Verónica, 3200 dólares
Файл найден, доступ ограничен. Что это за дерьмо?
- Pero ¿ qué cojones?
- Она раскрыла новые имена! Мы не знаем кто и где, но знаем, что они умрут, и все файлы, что ты украл из ее компьютера бесполезны без копии Зайдеко.
No sabemos quién o dónde, pero sabemos que van a morir, y esos archivos que robaste de su computadora son inútiles sin una copia de Zydeco.
Смотри, паранормальная активность... оставляет что-то типа шлейфа за нами обоими
La actividad paranormal está dejando un rastro de algún tipo detrás nuestro.
Тебя арестовало ФБР за кражу файлов министерства обороны.
El FBI te arrestó por el robo de archivos Desde el departamento de de la defensa.
Файлы запечатаны, так что это займет какое-то время.
Los registros están sellados. Así que llevará tiempo.
И не бери деньги за вай-фай.
Es tacaño. - Lo es.
Я ввела все файлы "Renovation Warehouse" по выплатам страхования жизни за последние пять лет.
Introduje todas las reclamaciones de seguros de vida presentadas por Renovation Warehouse en los últimos cinco años.
Ты знаешь, за последний год, ты выставила счет более чем на $ 50 миллионов только Гентех Файненшиэлс и Парфенон Системс.
Sabes, el último año facturasteis más de 50 millones sólo entre Gentech Finacials y Parthenon Sistem..