Фараона translate Spanish
163 parallel translation
- И куда ты идешь? - Сыграю в фараона, предвижу удачу. Увидимся позже.
- Hoy terminaré de trabajar temprano.
Проклятие древнего египетского фараона, которое пало на грабителей его могилы?
La maldición del antiguo faraón egipcio a los que saquearon su tumba.
Там будут играть в рулетку, кости, фараона и другие прекрасные игры.
Jugaremos a la ruleta, a los dados y a todos esos juegos maravillosos.
Он главный рыцарь Рыцарства Колумбуса,.. ... и играет он только в "Фараона".
Es un Caballero de Colón y sólo sale a jugar al faraón.
"Все величие фараона предстало передо мной."
" Toda la magnificencia faraónica apareció ante mí.
Александр Македонский изображался в образе фараона в угоду египтянам.
Alejandro fue retratado como faraón en un gesto para los egipcios.
О фонарь. Жалко, в фараона не въехал, в такого жирного папашу, как ты!
Contra una farola, pero hubiera preferido un poli, un padre de familia, como tú...
Как во времена фараона.
Es como si hubieran vuelto los faraones.
Конечно. А вот это что? "Смерть фараона".
"La muerte del faraón".
Сэр Доминик Прик и его актеры представляют нашумевшую историю Древнего Египта "Смерть фараона".
"Sir Dominic Picha y sus Magníficos Gritones Ambulantes representan la trágica obra maestra'La muerte del faraón"'.
Одна из самых больших ценностей, принадлежащих моему отцу времён правления Фараона Рамзеса.
Es una de las más preciadas posesiones de mi padre. Del reino del Faraón Ramsés.
Последняя экспедиция, возглавляемая известным археологом сэром Джоном Виллардом, и связанная с обнаружением гробницы египетского фараона Менхер Ра, возможно, вскоре приоткроет еще одну из тайн древнего мира.
La última expedición del famoso arqueólogo Sir John Willard LA AVENTURA DE LA TUMBA EGIPCIA puede revelar muy pronto más detalles de este misterio del mundo antiguo con el descubrimiento de la tumba del rey egipcio Men-her-Ra.
Спустя несколько минут после того, как была вскрыта гробница египетского фараона Менхер Ра, с видным археологом сэром Джоном Виллардом произошел сердечный приступ.
Pocos minutos después de abrir la antigua tumba del faraón egipcio, Men-her-Ra, el eminente arqueólogo Sir John Willard ha sufrido un ataque al corazón, fatal.
Может быть, это послание от фараона Менхер Ра?
Hastings, por favor, no se deje llevar.
Мисс Лемон, помимо того, что я и Гастингс решили это необычайно сложное дело, мы привезли Вам небольшой сувенир из самой гробницы фараона Менхер Ра.
Srta. Lemon, además de resolver un caso que se ha presentado muy difícil, Hastings y yo le hemos traído un pequeño regalo de la propia tumba del rey Men-her-Ra. - ¿ De la tumba?
Это - точная копия любимой кошки фараона Менхер Ра, захороненная вместе с ним в его гробнице, чтобы скрасить ему его долгое путешествие.
enterrado con él en su tumba para que le hiciera compañía en su largo viaje.
За что наказывают боги фараона беспечными детьми?
¿ Por qué me atormentan los dioses con unos hijos tan imprudentes destructivos y blasfemos?
И даже гнев фараона тебе не причинил вреда.
Y aun ahora, Él te salvó de la ira del Faraón.
Среди гоа'улдов власть фараона чаще всего оспаривается не его врагами, а его сыновьями.
- ¿ Por qué? El poder de un faraón lo desafían casi siempre más sus hijos que sus enemigos.
Фивы, Город Живых жемчужина в короне фараона Сети Первого.
Tebas : Ciudad de los Vivos. Joya de la corona del faraón Seti I.
Дом Имхотепа, верховного жреца фараона хранителя мёртвых.
Hogar de Imhotep, sumo sacerdote del faraón. Guardián de los Muertos.
И родина Анк-Су-Намун, наложницы фараона
Lugar de nacimiento de Anck-su-namun, concubina del faraón.
Стражники фараона.
La guardia del faraón.
Душа Анк-Су-Намун вернулась из мира мёртвых но стражники фараона проследили за Имхотепом и остановили его, прежде чем он успел завершить ритуал.
El alma de Anck-su-namun había vuelto de entre los muertos. Pero la guardia del faraón había seguido a Imhotep y le detuvo... antes de que pudiera finalizar el ritual.
И все эти 3000 лет мы, меджаи потомки священных стражников фараона, охраняем это место.
Y durante 3.000 años, nosotros, los Magi, descendientes de la guardia del faraón, hemos vigilado.
По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке.
La necrópolis podía hundirse en la arena a una orden del faraón.
Наверное, распускал руки с дочерью фараона.
Es posible que se pusiera demasiado cariñoso con la hija del faraón.
Мечта фараона о короле Египта.
El sueño del faraón, el sueño del rey de Egipto.
Джозеф толкует Сны фараона.
José interpreta los sueños del faraón.
Поскольку хуйни не потерпит Бойтано - ни от фараона, ни от богдыхана!
De nadie Asi que llamemos a todos los niños
- Сэр, вот увидите, сканирование покажет, что этот канопа содержит мумифицированное сердце 3000летнего Фараона,
- Señor, el exámen revelará que la vasija canópica contiene el corazón momificado de un faraón de hace tres mil años...
Изида была супругой Осириса, предположительно первого фараона Египта.
Isis fue la consorte de Osiris, supuestamente el primer Faraón de Egipto.
Значит, внутри статуи секрет алмаза фараона.
Lo que significa que dentro de esa estatua está el secreto de la joya del faraón.
На представлении, как дочь фараона...
Presentarla como la hija de un faraón.
Если Моисей смог оказаться перед лицом Фараона, ты сможешь оказаться перед лицом своих родителей.
Si Moisés pudo enfrentar al faraón tú puedes enfrentar a tus padres.
Эдмон Дантес, я назначаю тебя новым капитаном "Фараона".
Edmond Dantès. Le nombro nuevo capitán del Pharaon.
За нового капитана "Фараона".
Por el nuevo capitán del Pharaon.
Это фара Она, как фараона, который наш глава
Se llama... el faraón como se... es el faraón que...
Родовое имя египетского фараона ( короля )
2. Nombre de Familia de un faraón egipcio.
Искатели приключений раскопали могилу... фараона Амэн Хо-Тэпа между Луксором и Фивами.
Aventureros exhuman la tumba... del rey Amen Ho-Tep cerca a Luxor y Tebas.
Уже более 10.000.000 таких же камней использовано для постройки бедующей гробницы - для великого фараона Амимфатепа.
Igual a las otras 1 0 millones de piedras usadas en la futura tumba... de nuestro gran faraón Hermentotip. Es impresionante.
ВЫ. Повторите... Вы теперь рабы великого фараона Амимфатепа.
Ya son esclavos del gran faraón Hermentotip.
Готовя фараона в последний путь, мы дали ему с собой его любимые вещи : дело всей его жизни - искусство!
Equipemos al faraón para su viaje... enterrándolo con sus posesiones favoritas... tales como su corazón y su hígado...
Амимфатеп мёртв и пришло время выбирать нового фараона!
Hermentotip murió. Es hora de designar un nuevo faraón.
Нового фараона - Бендера!
Nuestro nuevo faraón :
Слушайте меня! Власть старого фараона в прошлом!
Ciudadanos míos... la crueldad del antiguo faraón es cosa del pasado.
Это статуя из гробницы фараона. И в ней должен был храниться его чле...
Es una estatua funeraria del faraón y su reina originalmente con la intención de preservar el alma del faraón.
Господа, погребальное помещение фараона Менхер Ра.
Señores, la cámara funeraria del rey Men-her-Ra...
У фараона власть.
El Faraón tiene el poder.
Чтобы меня опустили в море с борта " "Фараона" ".
Quiero deslizarme al fondo, desde la cubierta del Faraón.
Поскольку хуйни не потерпит Бойтано - ни от фараона, ни от богдыхана!
Cuando Brian Boitano viajó a través del tiempo al año 3010