Фестиваль translate Spanish
893 parallel translation
Ради бога, Микеле. Он потащился даже на фестиваль.
Invitemos a Nardo al festival.
Это фестиваль святой Екатерины, покровительницы всех незамужних женщин работающих в магазинах готового платья
Este es el Festival de Santa Catalina, santa patrona... de todas las chicas solteras que trabajan en tiendas de ropa.
КОММУНИСТИЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ
FIESTA COMUNISTA
Эти певцы только и ждут, чтобы Макс Детвайлер... открыл их и пригласил на фольклорный фестиваль.
En algún lugar, un coro espera que Max Detweiler lo descubra y lo haga famoso en el Festival de Salzburgo.
О них заговорит весь фестиваль.
Serán la sensación del festival.
И спасибо за то, что ваши люди не отменили сегодняшний фестиваль.
Y lo felicito a Ud. Y su gente por permitir que se realice el festival.
И спина болит, и сердце - при мысли, что дети не попадут на фестиваль.
Me duele la espalda y el corazón al pensar que los niños no irán al festival.
Так, садитесь в машину, мы сопроводим вас на фестиваль.
Ahora, si todos suben al auto escoltaremos a la familia von Trapp al festival.
- Приехали на фестиваль?
- ¿ Han venido para el Festival? - Sí.
Фестиваль начнется в 6 часов?
¿ Este Festival empieza a las 6 : 00?
Эти люди приехали на фестиваль.
Estos muchachos vinieron al Festival.
Я знаю. Это фестиваль.
Lo sé, pero es el Festival.
Вы же слышите. Мне хотелось бы узнать про фестиваль.
Me gustaría escuchar más sobre el Festival.
Ну и фестиваль у них тут был.
Vaya Festival que han tenido.
Танцевальный фестиваль будет проводиться каждый год в их память, и победители будут награждены Трофеем Незнакомцев.
Un festival de danza se llevará a cabo cada año en su memoria, y los ganadores serán galardonados con el Strangers'Trophy.
Он нас повезет на школьный фестиваль.
Nos llevará al festival de la escuela.
Гионский фестиваль начинается. Там куча богатых туристов.
El festival Gion está por comenzar y hay muchos turistas adinerados.
Мы слышали, сэр, что ваш весенний фестиваль очень красочный.
Hemos oído, señor, que su festival de primavera es muy colorido.
Даже, если вы не заплатите, фестиваль все равно проведут
El festival se realizará, incluso sin tu contribución.
Я разрешаю взять тебе свою дочь на большой индусский фестиваль и можете вернуться поздно, когда все закончится
Lleva a tu hija al gran festival hindú. ... y vuelve cuando termine.
Полковник Эмануэль Гроппа возглавил национальный Совет по кинематографии. Комиссар полиции Ла Рекья возглавил музыкальный фестиваль в Сан-Ремо.
El Teniente Coronel Manuel Groppa... ha sido nombrado Presidente del Ente Nacional del Cine, y el Jefe de Policía Larecchia asume la dirección del festival de San Remo.
Фестиваль на Майорке, который в этом году популярен, как никогда, - это отличная возможность для тебя, твоё имя прогремит на всю страну. И ты станешь знаменитостью.
El festival de Mallorca, que este año vuelve con más fuerza que nunca, puede ser la gran oportunidad para que tu nombre suene por todas partes y te coloque definitivamente.
Вы то же самое говорили про фестиваль в Алмерии.
Eso mismo dijo usted cuando el festival de Almería.
Летний фестиваль в июне.
Los veraneantes vienen en junio.
В Рокси! Там будет музыкальный фестиваль.
¡ Hay un concurso de bandas allí!
Директор предлагает мне взять какой-то ваш фильм на фестиваль. На фестиваль?
El director sugiere llevar alguno de sus filmes al festival.
Всё было замечательно, пан Вавжинец. Но только с этим на фестиваль не поедете!
Escuche bien... no presente eso a ningún festival.
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
Estas mujeres y su descendencia crearon un festival para conmemorar la batalla.
Фестиваль Понгал - это празднование самого факта, что в природе существуют циклы.
De hecho, se celebra la existencia de los ciclos de la naturaleza.
Фестиваль францчзских фильмов
Festival de Películas Francesas
Скоро будет фестиваль Тендзин.
Parece que no atinas una.
- Фестиваль будет что надо.
¿ Has terminado el trabajo?
Нам нужны деньги, чтобы пойти на фестиваль.
Necesitamos dinero para ir a divertirnos a la feria.
Я впервые пошёл на фестиваль с деньгами.
Es la primera vez que veo tanto dinero.
Шекспировский Фестиваль в Новом Орлеане
"Festival Shakespeare de Nueva Orleáns" "Llamada Para Todos los Papeles".
Сегодня мы начинаем наш фестиваль во Дворце искусств, где выдающаяся мадам Бергерон и ее балетная труппа покажут нам "Щелкунчика".
Hoy, inauguraremos el festival en el Palacio de la Música, donde la distinguida Madam Bergerone y su compañía de ballet representarán "La suite del Cascanueces". Souvenirs.
А тем временем справа от лестницы фестиваль демонстрирует свое очарование.
A la derecha de las escaleras... verán las joyas del festival.
Пойдем на этот фестиваль Бозкеши.
Hoy iremos al festival Bozkeshy.
Фестиваль документального кино в Цинциннати?
El Festival de Cine de Cincinnati de Documentales.
Несколько бумажников, карманные часы, нитки, и два билета на сырный фестиваль, всё для вас, мой господин.
Varias billeteras, este elegante reloj hilo dental, una barrita de dátiles y dos entradas para el festival de queso feta para usted, amo.
Пусть устроят уличный фестиваль в Китай-городе.
Que la gente de Chinatown haga un festival callejero.
Его дом спасся, но они, те, кто поехал на фестиваль, они все погребены под обломками.
Su casa se salvó, pero ellos, que habían ido de fiesta, quedaron sepultados.
Международный фестиваль комедии, Монреаль, Канада, 1991
"Festival de Comedia Internacional, Montreal, 1991"
КАННСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ 1959 ГОДА
FESTIVAL DE CANNES 1959
В храме Миёджин... этой ночью... фестиваль устроили.
En la víspera festiva.
Мы из долины. - Вы приехали на фестиваль?
- ¿ Vinieron para el Festival?
Фестиваль!
¡ Festival! ¡ Festival!
Фестиваль!
¡ Festival!
Фестиваль, говоришь?
¿ un concurso de bandas?
Может, не надо его на фестиваль, пан директор?
Un festival... No.
Это Каннский фестиваль.
Se lo digo a usted.