Флетч translate Spanish
56 parallel translation
- Привет, Флетч.
- Hola, Fletch.
Все бегут, Флетч.
Todo el mundo huye, Fletch.
- Флетч...
- Fletch...
- С днем рождения, Флетч!
- Felicidades, Fletcher. - Gracias, Alan.
- Полегче, Флетч, полегче.
Con calma, Fletch.
- В чем дело, Флетч?
¿ Qué pasa, Fletch?
Так что она пригласила меня в шикарный бар на улице напротив, где были настоящие стеклянные стаканы. И где-то после шести водок с тоником, она сказала : "Флетч, я хочу чтобы ты знал — журнал с тобой."
Así que me invitó al lujoso bar de enfrente en el que usan vasos de verdad y luego de como de seis vodkas con tónica dijo, "Fletch, quiero que sepas que la revista está contigo".
Флетч!
¡ Fletch!
Флетч.
Fletch.
Боже мой, Флетч...
- Cielos. - Cielos. - Cielos, Fletch.
- Хорош, Флетч.
- Vamos, Fletch.
- Флетч это уже 6 лет делает для меня. Так?
Fletch ha sido mi contador seis años.
- Йо, Флетч.
Hola, Fletch.
Это понятно, милая, Флетч - твой жених.
Ay, pues, linda, "Filch" es tu novio.
Флетч?
¿ Fletch?
Это "Флетч"?
- ¿ Es Fletch?
Это "Флетч".
- Sí, es Fletch.
Флетч, блокируешь их фургоном.
Fletch, tú les bloqueas con la furgoneta.
Держи их на мушке, Флетч.
Apúntales, Fletch.
Закончите здесь, мистер Флетч?
¿ Puede acabarlo, Sr. Fletch?
Путь к спасению наших шкур, мистер Флетч.
Una manera de salvarle el pellejo y el mío, señor Fletch.
Потише, пожалуйста, мистер Флетч.
Silencio, por favor, señor Fletch.
Нельзя просто подойти к нему и вонзить кинжал в сердце, мистер Флетч.
No puedo simplemente acercarme y apuñalarle en el corazón, señor Fletch.
Меня зовут Флетч.
Me llamo Fletch.
Ещё, Флетч, на кону твоя жизнь!
¡ De nuevo, Fletch, por tu vida!
Мистер Флетч, подзорную трубу.
Sr. Fletch, catalejo.
Где Флетч?
¿ Dónde está Fletch?
Мистер Флетч, собери группу мужчин и женщин, научи их как лечить раненых.
Sr. Fletch, reúna un grupo de hombres y mujeres. Instrúyalos para tratar a los heridos.
Готов, Флетч?
¿ Está listo, Sr. Fletch?
А вы, мистер Флетч, откуда вы родом?
Y usted, Sr. Fletch, ¿ dónde nació?
Нет, мистер Флетч. Поскольку совесть – не единственное мое бремя.
No, Sr. Fletch, porque la conciencia no es un peso con el que cargo.
Увидимся, мистер Флетч.
Le veré pronto, Sr. Fletch.
Мистер Флетч.
Señor Fletch.
Флетч поможет тебе.
Fletch te ayudará.
Пломбу, мистер Флетч.
El sello, Sr. Fletch, por favor.
Флетч, ты не стоишь того, чтобы тупить об тебя саблю.
Sr. Fletch, no vale la pena desafilar una espada por usted.
Шучу, Флетч.
Bromeo, Fletch.
С Богом, Флетч.
Vaya con Dios, Sr. Fletch.
И Флетч?
¿ Y Fletch?
Флетч, беги!
¡ Sr. Fletch, corra!
Мистер Флетч.
Sr. Fletch.