Флэша translate Spanish
179 parallel translation
Это для тех, кто защищал диссертации по заселению планет и тех, кто в детстве перечитал всю фантастику,.. ... тех, кто носят на шее брелок с ракетой Флэша Гордона.
Eso es para gente que hizo su doctorado sobre cómo colonizar Marte y tipos que leyeron demasiada ciencia ficción de niños y se cuelgan naves de Flash Gordon del cuello.
Выпуск "Флэша" за май 1960 года, от издательства "Серебряный Век", под названием "Тайна вытянутого человека".
Un Flash de Mayo de 1960 de la época plateada : El misterio del hombre elongado.
За Флэша.
Por Flash.
И... я начал читать "Флэша",
Vereis, yo empecé a leer "The Flash"
Комплект, пол флэша, дополнительно 3 очка!
¡ Cerrado, medio punto, tres puntos extras!
СЭМ ДЖ. ДЖОНС в роли Флэша Гордона
SAM J. JONES ES FLASH GORDON
Это лазерный пистолет Флэша Гордона, или ты рад меня видеть?
¿ Es una pistola de Flash Gordon o te alegras de verme?
Прыжок Флэша.
Un salto a lo Flash.
Взлом Музея Флэша.
Un robo en el Museo del Flash.
В отличии от жизни Флэша.
Pero la vida de Flash sí.
Заклятые враги Флэша?
¿ Los enemigos de Flash?
Хотят уничтожить Флэша, чтобы захватить Централ-Сити?
¿ Lo quieren destruir para apoderarse de Ciudad Central?
Может и так, но мне нужно воссоздать условия несчастного случая превратившего меня во Флэша.
Tal vez, pero necesito recrear las condiciones del accidente que me convirtió en el Flash.
Начиная с Флэша.
Empezando con Flash.
Вы так и не рассказали мне, откуда вы знаете Флэша.
Nunca me dijiste cómo conoces a Flash.
Ещё одно фото Флэша.
Apareció otra foto de Flash.
У Флэша новое свидание на крыше с Айрис?
¿ Flash va a otro encuentro en la azotea con Iris?
Я прочитал блог твоей подруги Айрис про Флэша. Побывал на всех местах преступления, где ты дрался.
Leí el foro de tu amiga Iris sobre Flash y visité todas tus escenas del crimen.
Ты хотела, чтобы я поверил в реальность Флэша.
Querías que creyera que Flash era real.
Итак, ты смог... забрать силу Флэша.
Ahora, tú... Tenías la habilidad de robar los poderes de El Rayo, y yo...
Силовое поле обалденная ловушка, чтобы поймать противника Флэша.
Un campo de fuerza genial para atrapar al opuesto de Flash.
Почему я знаю все это потому, что Ваши силы почти точно такие же, как у Флэша.
La razón por la que sé esto es porque sus poderes son casi exactamente iguales a los de Flash.
Как думаешь, мне следует начать смотреть "Флэша"?
¿ Crees que debería empezar a mirar The Flash en la TV?
Я подумал : "Не могу решить Следует ли мне смотреть" Флэша ".
Pensaba, " no puedo decidir si debo ver The Flash en la TV.
Ну, я просто спросил её, стоит ли мне начать смотреть новый сериал про Флэша.
Bueno, yo sólo le pregunté si debo empezar a ver la nueva serie The Flash.
Я спросил её, Как ОНА считает, следует ли мне посмотреть "Флэша".
Le pregunte a ella si pensaba que debería ver The Flash.
Флэша.
A Flash.
А в качестве Флэша, что ж, я не думаю, что смогу сейчас помочь.
Y como Flash, no creo que pueda enfocarme en Snart ahora mismo.
С таким оружием, никто не сможет нам противостоять, никто, кроме Флэша.
Con armas así, nadie puede detenernos, nadie excepto Flash.
Теперь все увидели Флэша.
Todos han visto a Flash ahora.
А ты и десяти секунд против Флэша не продержался.
- Y usted no duraron diez segundos contra The Flash
Это для тебя и Флэша.
Eso era para usted, Flash
Эйлинг уже показал, что у него есть оружие, чтобы остановить Флэша.
Despacio... Eilin ya ha demostrado que tiene el armamento necesario para inhabilitar a Flash o peor.
Мы разработаем специальный барьер, чтобы поймать Обратного Флэша.
Creo que podemos fabricar una barrera electrónica para atrapar al Flash Reverso.
Ещё одного Флэша, бегущего рядом.
O no sé, quizá a otro Flash corriendo junto a mí.
В ту ночь, когда мы поймали Обратного Флэша в силовое поле, он сбежал, потому что система сдерживания дала сбой, но я три раза проверил данные – все аккумуляторы были заряжены, когда он выбрался.
La noche que atrapamos al Flash Reverso en el campo de fuerza, escapó porque el sistema de contención falló, pero he comprobado los datos tres veces, y los supercondensadores estaban todavía completamente cargados cuando se liberó.
Той ночью, когда мы поймали Обратного Флэша, вы чуть не умерли.
La noche que atrapamos al Flash Reverso, tú casi mueres.
Свидетели утверждают, что видели Флэша.
Testigos reportan haber visto a Flash.
И скорость Флэша – ключ к моему возвращению в моё время.
Y la velocidad de Flash es la clave de mi regreso a mi tiempo.
Ваш последний рывок против Флэша вытянул слишком много энергии.
Su último salto en el tiempo contra Flash causó un drenaje masivo en sus poderes.
Мне бы не помешала помощь Флэша.
Me podría venir bien la ayuda de Flash.
Если он коснётся тебя в виде Флэша, то превратится в тебя и тогда станет известно, что за маской скрывается Барри Аллен.
Si te toca cuando eres Flash, y se transforma en ti, corremos el riesgo de que exponga que Barry Allen es el hombre tras la máscara.
Знаете, однажды я видела Флэша.
Sabes, vi a Flash una vez.
Фелисити говорила, что вы здорово помогли Барри с костюмом Флэша, и я надеялся, что вы свежим взглядом окинете мою... – Проблему.
Sé por Felicity que ustedes han sido muy útiles para Barry con el traje de Flash, y esperaba obtener otra visión sobre mi... - Problema.
Я не могу больше врать Айрис про Флэша.
Está bien. No puedo seguir mintiendo a Iris sobre Flash.
В ту ночь, когда мы поймали Обратного Флэша, силовое поле не должно было отключиться.
La noche en que atrapamos al Flash-Reverso en el campo de fuerza, no había ninguna razón para que el sistema de confinamiento hubiese fallado. - He estado teniendo estos sueños.
25 апреля 2024 ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ФЛЭША КРИЗИС НАСТУПАЕТ!
"Flash perdido. Se desvanece en una crisis".
Ну, когда мы пытались поймать Обратного Флэша.
Usted sabe, ¿ cuando tratábamos de atrapar al Flash-Reverso?
Вчера, когда я коснулась Флэша, я почувствовала электрический разряд.
Cuando toqué a Flash la otra noche, sentí una descarga de electricidad.
Я похож на Флэша, который собрался жениться.
Me parezco a Flash a punto de casarse.
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ФЛЭША НЕ ЗАМЕЧЕНО ИЗ-ЗА КРИЗИСА
DESAPARICIÓN DE FLASH SE DESVANECE EN CRISIS