Фора translate Spanish
103 parallel translation
Фора чересчур высока.
Esa es una gran ventaja.
Раз есть фора, давайте ее сохраним.
Tenemos que mantener nuestro liderato.
У природы была фора в 4 миллиарда лет.
La naturaleza nos lleva gran ventaja.
Делайте все возможное, Том. У нас есть фора. Мы сможем от них уйти.
- Quizá los dejemos atrás.
Но не забудь, что Руби полагается фора как бывшей зависимой от партнера половине.
Es una mujer dependiente en recuperación. Hoy me despidieron.
У тебя будет фора во времени.
Tendrás un handicap de tiempo.
Насколько я понимаю, у них фора в 20 минут.
Por lo que veo, tienen 20 minutos de ventaja.
По-моему, самая сладкая смерть была у Феликса Фора.
No, en mi opinión, la muerte más dulce fue la de Félix Faure.
Чёрт, у тебя была 400-летняя фора, долбоёб.
"Mierda, tienes 400 años de ventaja, desgraciado".
Фора - пять камней?
¿ Cinco de ventaja?
это игра! И я выиграю, потому что у меня есть фора.
Es un juego, y yo voy a ganar, porque te llevo ventaja.
- У него есть фора.... - Но и я могу быть быстрым.
El salió antes, pero yo puedo ser bastante rápido
Куда-нибудь приглашу. Мне нужна фора.
Necesito otra oportunidad.
Это была большая фора. Сколько процентов аудитории мы должны сохранить на этой неделе?
Fue un número falso... ¿ Qué porcentaje debemos tener esta semana?
Если будут преследовать, то у нас будет фора. - Ясно?
Si vienen a por nosotros, al menos les sacaremos ventaja.
Хорошо, если он думает, что знает чем он занимается, значит, у него есть фора.
Bueno, si cree que lo tiene controlado, entonces ya tendrá algún as en la manga.
Если у них была такая фора... почему вы еще не здесь?
Bueno, si ellos tienen tanta ventaja, ¿ por qué estás tan atrasado?
чтоб у неё была фОра?
- Para llevarla al borde.
Но мне нужна фора.
Pero necesito una ventaja.
У них фора минут 10.
Están adelantados 10 minutos.
Мне увеличат пенсию, а тебе будет фора при сбросе балласта, начиная с Баррела и Роулза.
Yo obtendría una subida en la pensión, Y tú obtienes una oportunidad de empezar a cortar cabezas, Empezando por Burrel y Rawls
- Мда. Это и была наша фора.
- Pues, adiós a nuestra ventaja.
У него фора, он может уже быть там
Él tiene ventaja. Ahora mismo podría estar allí.
- Мне нужна фора.
- Necesito una ventaja.
- У убийцы большая фора.
El asesino tiene ventaja!
Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.
De todos modos este tipo es, el que tiene el nombre y la posición de cada una de las personas que me quemó, él sabe lo peligrosa y valiosa que es la información,
Победителям фора не нужна.
Los ganadores no necesitan espiar.
Если вы хотите сохранить это именно так, я хочу вертолет, и 30-минутную фора с радиомолчанием, о, и два билета на следущее шоу Эдди Изарда.
Si quieres que siga de ese modo, quiero un helicóprtero, y 30 mn de ventaja con silencio en la radio, y dos tickets para el próximo espectáculo de Eddie Izzard.
У неё же фора!
Ella tiene ventaja.
Это фора примерно в 7 секунд.
Lo que pueden ser unos siete segundos de ventaja.
А значит, у них фора в три недели.
Eso significa que estamos tres semanas atrasados respecto de los malos.
У них неслабая фора.
Su equipo nos llevaba ventaja.
Ты единственный, кому необходима фора.
Tú eres el que necesita ventaja.
При том, что у них фора 17 часов?
Con 1 7 horas de ventaja.
Нет, но теперь у нас фора.
No, pero nos dará algo de ventaja.
Хорошо, если он думает, что знает, чем он занимается, значит, у него есть фора.
Bueno, si él cree que lo tiene todo controlado, entonces tiene la delantera.
Лес обыщут с собаками, но у него была неплохая фора.
Tenemos a los equipos caninos saliendo a buscar en los bosques, pero tenemos una buena pista de por donde empezar.
У вас будет 30минутная фора.
Tenéis una ventaja de treinta minutos.
- Мне нужна фора.
- Sólo necesita una ventaja.
У него есть фора.
Nos lleva ventaja.
Нам пригодится любая фора, которая подвернётся.
Necesitamos todas las ventajas que podamos conseguir.
И сейчас эта фора - наше знание и их незнание.
Y ahora mismo, eso es que nosotros lo sepamos y ellos no.
Мне просто нужна фора.
Sólo necesito un buen comienzo.
Поиски идут полным ходом, хотя очевидно, что у него была фора, наш первоочередные приоритеты - это обнаружение его, нашего стрелка и Тома Ротвелла.
La búsqueda está en marcha, aunque obviamente... tiene un paso delante de nosotros... localizarlo es ahora una prioridad... junto a nuestro atacante, y Tom Rothwell.
Значит, у него перед нами фора в 8 часов.
Nos lleva 8 horas de ventaja.
У меня даже фора есть.
Sí, les voy a tener que dar un poco de ventaja.
У них есть фора в 24 часа.
Tenían 24 horas de ventaja.
У него двухчасовая фора.
El tipo tiene dos horas de ventaja.
Уходим, у нас есть фора, прежде чем она сдаст нас.
Nos vamos ahora, tenemos una ventaja antes de que nos exponga.
Будет фора.
- Le sacaremos ventaja.
И фора.
Y ventaja.