Фотка translate Spanish
307 parallel translation
С каждой рюмкой фотка краше.
Beber te pone guapa.
А как тебе эта фотка?
Mira, a ver si sabes quién es este.
В сегодняшней газете есть твоя фотка. Большая.
En los periódicos que salen al mediodía hay una foto así de grande.
Вашак, дам тебе папиросницу, хочешь? В ней фотка.
Vasak, te daré una pitillera con con una foto, ¿ Que te parece eso?
Эй, Люк, смотри, у нас тут есть фотка, которую ты нам прислал.
Luke, tenemos la foto que nos enviaste.
Фотка-то - липовая.
La foto es falsa.
Ему нужна твоя маленькая фотка, старик.
Necesita una foto tuya.
Фотка гуляет по сети, она расплывчатая, но...
Hay una foto en Internet, y está borrosa, pero...
Какая-то слишком удачная фотка.
Aquí está. Realmente es una muy buena foto de él.
У-у, классная фотка!
¡ Ella es linda!
Слушай, вот что я скажу : я позабочусь чтобы твоя фотка была на упаковке пива.
Escucha, te diré una cosa. Me aseguraré de que pongan tu foto en un 6-pack de Bud.
Почему у Милхауза есть твоя фотка, а у мне нет?
¿ Por qué Milhouse tiene copia de la foto y yo no?
Посмотри на это. Отличная фотка. Крамер хорошо постарался.
Kramer lo hizo muy bien.
Почему б тебе не позвать репортеров, представь какая фотка выйдет.
Trae a la prensa, ¿ quieres? Que oportunidad para una foto tan buena.
- Хорошая фотка. МОСКВА.
Es una bella foto.
Вы посмотрите на нее. Дурацкая фотка!
Oye, esta foto sí que es mala.
Классная фотка.
Bonita foto.
Классная фотка!
¡ Qué buena foto!
Конверт, фотка, визитки, записки.
Un sobre... fotos, tarjetas, notas.
- Отличная фотка на память.
- Es como un momento Kodak.
Там была фотка тебя и кучки детей альбиносов.
No sé. Estabas tú con un grupo de niños albinos.
Mилая фотка.
Qué bonita foto.
Это Голливуд, это случается. У нас замечательная фотка локтя Корделии и статья обо мне, спасающем телезвезду.
Tenemos una foto del hombro de Cordelia y un artículo sobre mí.
- Это фотка на меня не похожа.
- Esa foto no se parece a mi, man.
Я актер. Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
Que soy actor y quiero tener mi foto en ese muro.
Это плохая фотка.
Esta foto no es buena.
Какая классная фотка.
Es una buena foto.
- Ладно, вот хорошая фотка нас с тобой.
- Aquí está una buena de nosotros.
Пит, мне нужна фотка жульничающих качков.
Pete, necesito una foto de los que se copiaron.
Эта фотка — доказательство.
- Esto demuestra que sí.
Классная фотка. ( Эм-БэВэПэ-БэДэ ищет О-Жэ-Бэ-Эф-Пэ. ) Хочу увидеть Мюррея ]
Me encantó tu e-mail. Linda foto. Me encantaría conocer a Murray.
Нам нужна фотка родителя, который не под арестом.
Necesitamos una imagen de un padre que no está bajo arresto.
Вот фотка ребенка.
Aquí hay una foto de la niña.
Эта фотка такая чистенькая, гули-гули.
- De acuerdo. - ¿ Esta foto? Luces muy recatada.
- Ужасная фотка. Выглядишь как торговый агент.
- Terrible foto... pareces un viajante.
Это фотка для левых прав, а на тебе футболка нашей школы. И что?
Te haces una identificación falsa con una camiseta que dice que estás en la secundaria.
ѕервое, о чем хотелось бы сказать - эта дурацка € фотка.
Lo primero es esto - esta estúpida foto.
Знаешь, эта фотка его отца, они похожи, как две капли воды.
, esa fotografía de su padre se parecía mucho a él.
Эй, Джери! Мне тоже понравилась фотка твоей задницы.
Me gusta la foto de tu culo también.
Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки.
Como una fotografía de ellos dos en París y otras cosas.
Фотка в газете была.
Estaba en el diario.
Фотка - отпад.
Qué sexy.
Папа... Кенни не был на своём выпускном, так что эта фотка будет вместо фотки с выпускного.
Kenny nunca fue al baile de graduación, así que esta foto tomará su lugar.
Та фотка ужасного качества в Пенни Сейвере Вы на ней такие классные!
Genial la foto en el diario, por cierto. Súper elegante.
Фотка его последняя.
Una foto actual.
Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа.
Ésta es una fotografía de mi unidad luego de asegurar el puente en las afueras de... de Fallujah.
Это... Фотка моего "взвода".
Ésta es una fotografía de...
И на ней фотка опоссума.
y tiene una foto de una comadreja.
Фотка - фальшивая!
Es falsa.
- Классная фотка!
Está muy bien.
- Всего одна фотка.
- Tan sólo una foto.