Фрицы translate Spanish
120 parallel translation
пленные ну где там эти фрицы?
Prisioneros. Bien, ¿ dónde están esos Boches?
идите сюда, мой капитан мы привели пленных фрицев о, фрицы!
Están aquí, mi capitán Hemos traído el boche cautivo. ¡ Oh, Fritz!
Фрицы идут!
Herman es un tirador rudo, ¿ no?
- Фрицы?
¿ Herman?
- Фрицы придут - удивятся.
Menuda broma para los alemanes cuando lleguen.
- Фрицы. Они взорвут все!
- ¡ Los Alemanes!
Хотя фрицы тоже считают себя высшей расой.
Los alemanes son los que predican la raza suprema.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
- Para que crean que Ud. no se ha ido,... el E.M. ha preparado la orden ficticia de que nuestras tropas pasan a la defensa.
Фрицы.
Fritzes.
А фрицы нам на етот протокол резолюцию наложат, годится?
Chetvertak. Levantemos un acta. Y, levantada el acta, los Fritzes nos aplicarán la debida sanción. ¿ Satisfechas?
Их называют боши, фрицы, немцы, серо-зеленые.
Los llaman los "bolches", los cerveceros, los "fritz", los...
А вдруг сегодня днем придут фрицы.
Bueno, supón que los alemanes vienen esta tarde.
Фрицы попадут прямиком в нее.
Los alemanes caerán en ella.
Фрицы в воздухе, выброшено пять зажигалок.
Los alemanes ahí arriba, las bombas cayendo.
Это невозможно, но он почти также хорош, как фрицы, этот мерзавец!
Es imposible, se pretende Casi tan bueno como Fritz, el hijo de puta!
` Проклятые фрицы!
Los malditos alemanes, deben sacarlos con humo.
` Проклятые фрицы, попадись они мне...
Malditos alemanes. Los atraparé.
Фрицы капитулировали!
¡ Alemania se ha rendido!
Ладно, ладно. Мне самому противно, что фрицы бомбят эту вашу милую зеленую землю, пока вы двое делаете перерыв на выпивку.
Odiaría ver cómo los alemanes asolan su verde país mientras echan un trago.
Фрицы услышат, как мы выдвигаемся на позицию. Им известно, что вы - новички.
Los alemanes nos escucharán movernos al tomar posición, y sabrán que sois los reemplazos.
Фрицы это знают и понимают, что сегодня мы введём в бой пополнение.
Saben que estamos mal, y que hoy intentaremos traer reemplazos.
А вот прямо перед тобой - наши фрицы. Совсем близко.
Y enfrente de ti, tienes a tus alemanes.
Кидай гранату, когда фрицы нанесут удар.
Si los alemanes hacen un movimiento, usa tu granada.
- Которыми атакуют нас фрицы?
¿ Los G-2 se han olvidado de los tanques que nos atacaron?
Фрицы держат основные силы в километре за мостом.
Los alemanes replegaron sus fuerzas principales a una milla del puente.
- Я сказал "фрицы"?
- ¿ Yo los llamé "Ottos"? - Sí.
- Я сказал "фрицы"?
- ¿ Dije "Ottos"? - Sí.
Его убили фрицы.
Por culpa de esos alemanes que lo mataron.
А лодки фрицы строить умеют.
Esos alemanes saben hacer barcos.
Его или фрицы пришьют или кто-то из наших.
O lo matan los alemanes o uno de nosotros.
1-й батальон отступил из Фои, фрицы у них на хвосте.
El Primer Batallón se ha retirado de Foy. Les pisan los talones.
— Фрицы горячее едят. Чуешь запах?
- Tienen comida caliente. ¿ La hueles?
Фрицы взяли весь 326-й санитарный.
Los boches han capturado a la Compañía Sanitaria 26.
— А теперь фрицы-суки с него всё сняли.
- Y ahora le saquearán los boches.
Фрицы там!
¡ Hay alemanes allí!
Если мы займём Антверпен у нас будет продовольствие, боеприпасы, и фрицы, улепётывающие во весь дух.
Si hubiéramos tomado Amberes estaríamos bien abastecidos, viendo a los boches huir.
Фрицы на открытой местности!
¡ Boches al descubierto!
Пошли, фрицы хреновы.
Vamos, krauts, boches.
Ну что, фрицы?
Obedeced, boches.
В главке хотят, чтобы фрицы не смогли воспользоваться этими дорогами.
Ike quiere que nos ocupemos de que no las usen.
Здесь фрицы, из 88-го.
Hay una batería del 88.
Пусть фрицы готовят свою чертову еду.
A ver qué bazofia comen estos alemanes.
Фрицы чёртовы.
Boches.
Считается, что фрицы там одни только старики и дети.
La mayoría de los alemanes son niños y viejos.
- Фрицы - немцы.
Sí Herman el Germano.
Мне подарили жизнь фрицы?
- ¿ Me regalaron la vida?
Фрицы.
- ¿ Fritzes?
Стрелять будете только тогда, когда фрицы в воду полезут. Адо етого дышать через раз, чтобы птицы не замолкали, поняла?
Dispararán sólo cuando los Fritzes entren al agua.
` Вот если б не фрицы, сейчас я был бы в Амстердаме.
Si no fueron alemanes, todavía estaría en Amsterdam.
Фрицы ставят их против наших танков.
Los alemanes los usan para detener nuestros tanques.
Как настроение, фрицы?
¿ Cómo vas?