Фуры translate Spanish
43 parallel translation
Да если бы не я, ты по сей день бы гонял чужие фуры!
Si no fuera por mí, aún serías camionero.
Случается, мы иногда Как фуры в поздний час, Мчась по дороге в никуда,
No estamos todos en algún lugar en camino a ningún lugar con carga de dudosa procedencia.
А я посреди Техаса ищу призрак какой-то фуры.
Y estoy aquí en medio de la nada buscando camiones que no existen.
Я очень много лет, зэк, гонял фуры.
Llevo muchos años manejando camiones, convicto.
Когда в последний раз ты видел, чтобы фуры вставали в хвост длиной в 3 мили... на подъезде к терминалу Патапско?
¿ Hace cuánto no ves camiones formados a tres millas... de la terminal de Patapsco?
Нам бы пора банки грабить, а не фуры перехватывать в пустыне.
Deberíamos estar robando bancos, no gasolina a la mitad de la nada.
Опять эти фуры.
Camiones de entrega. - ¡ Oye!
Я не знаю... Ну или буду гонять фуры через замерзшие озера...
No sé, tal vez un conducir un camión de hielo por las carreteras.
Такие фуры ездят по стране ежедневно.
Las transportan en camiones así a través de las autopistas todos los días.
Там будут стрелявшие в нас во время захвата фуры.
Los tiradores que secuestraron ese camión van a estar allí.
И те здоровенные фуры, что громко шипят, когда их на стоянку пригнал.
Y esos grandes hijos de puta que se doblan y recorrer "sshh-sshh" cuando pise el freno.
Я проверил номера с той фуры...
Las placas del camión están limpias.
Украли мотоциклы из фуры, направляющейся в округ Бьютт к продавцу Харлеев.
Motos robadas de un camión en ruta a la tienda Harley de Butte County.
Майк, я понимаю, но мне придется купить все четыре фуры.
Entiendo, Mike, pero necesito comprar los cuatro tráileres.
Копы редко тормозят фуры, а если и тормозят, у них нет времени их обыскивать.
La policía no detiene tráileres y si lo hace no tiene tiempo para registrarlos.
Я хочу сказать, было бы что везти, то мои фуры справятся.
No importa lo que quieras transportar, mis tráileres son seguros.
На границе штата фуры взвешивают.
Los pesan en los límites estatales.
Я хочу сказать, было бы что везти, а мои фуры справятся.
No importa lo que quieras transportar mis tráileres son seguros.
"Подходим с другой стороны фуры, старшина."
Nos aproximaremos a la cisterna por la otra entrada, jefe.
Водитель фуры застрял в кабине транспортного средства.
El conductor del camión cisterna está atrapado debajo de la cabina.
На месте преступления были найдены свежие следы фуры.
Encontramos huellas en la escena.
Нам просто надо убедить водителя этой фуры, что мы установили блок-пост.
Necesitamos convencer al conductor de ese camión de que hemos hecho un bloqueo.
Мы опросили девушек из фуры, и их показания совпадают с твоими относительно афёры с модельным показом.
Ahora, he entrevistado a las chicas del camión, y sus descripciones concuerdan con la tuya en referencia a la estafa del modelaje.
Они сказали, что сдадут меня полицейским, если я не стану провозить фуры, набитые девушками, в Мексику.
Ellos me dijeron que me entregarían a la policía a menos que empezara a conducir camiones llenos de chicas hacia el otro lado, hacia México.
В кабине фуры есть украшение на приборной панели.
Hay un adorno en el tablero de mi cabina.
В то время Малик работал водителем фуры в "Веллспринг Фрут".
En la época del atentado, Malik trabajaba como conductor de camión de reparto para Wellspring Fruit.
Ее выбросили там из фуры намного позже стрельбы.
Fue arrojada allí por una camioneta, horas después del tiroteo.
Живёт на пособие по инвалидности, был водителем фуры.
Vive de un seguro por discapacidad de un trabajo de conductor de camiones.
Ну, до тех пор пока эта песня не про сумасшедшую старушку автостопящую фуры своей пушкой, я так и быть тебя прокачу.
Siempre que esa canción country no sea sobre una loca secuestrando un camión con pistola, yo te llevaré.
Скрытая камера в магазине подтвердила, что Антонио покупал сигареты, плюс водитель фуры, припарковавшийся на заправке, видел мужчину в капюшоне, подходящего к внедорожнику.
El video de vigilancia de la tienda... tiene a Antonio dentro comprando cigarrillos... además un taxista estacionado en la gasolinera... vio a un hombre con capucha acercarse a la camioneta.
У этой фуры форсированный движок, 2 000 лошадей.
Esta es una máquina bélica de 2,000 caballos de fuerza impulsada a nitrógeno.
Боевые фуры. Хорьки-шестовики. Огнеметы.
Camiones grandes barracudas lanzallamas y está el Antropófago en persona.
Мы же выбросили его из фуры.
- ¡ Creí que lo habíamos arrojado!
Выкинуть бы твою жирную задницу из чертовый фуры!
Debería sacar tu gran culo fuera de este camión.
Выходим из фуры, блядь!
¡ Salgan del puto camión!
И даже три разные фуры, привезла мужику, который крал грузовики.
Hasta conduje tres tipos de remolcadores para un conocido que robaba camiones.
Парень был на крыше грузовика, или фуры, или ещё чего.
El tipo estaba arriba de un camión o un semi o algo.
Ему нужен был тот, кто сможет отстрелить колеса с бронированной фуры.
Necesitaba a alguien que pudiera disparar a las ruedas de un camión blindado.
Охранял фуры Ясира Рамаля.
Proteger los camiones de Yaseer Ramali.
— Охранял фуры Ясира Рамаля.
- Proteger los camiones de Yaseer Ramali.
Он дикий, но не сумасшедший, чтобы нападать на фуры Жнеца.
Ese tipo es un bestia, pero no está tan loco como para atacar directamente uno de los camiones de Reaper.
Как? Согласно источнику Реддингтона, фуры НексаКо совершают регулярные поставки в НПЗ Кёрка в Бэтон Руж.
- Según la fuente de Reddington, los camiones de NexaCo se abastecen regularmente en las refinerías de Kirk en Baton Rouge.
Бочки перегружались на фуры.
Los barriles están siendo cargados a los camiones.