Харальд translate Spanish
67 parallel translation
Харальд думает, это - убийство.
Harald opina que es un asesinato.
- Прекрати, Харальд!
- ¡ Para ya, Harald!
Но Харальд не умел плавать.
Pero Harald no sabía nadar.
Харальд Гран.
Harald Abett.
Но как же Харальд Гран?
¿ Pero qué pasó con Harald Abett?
Пальмон Харальд Хульт.
Palmon Harald Hult.
Очень странно, что Хульт представился жене Нюмана как "Пальмон Харальд Хульт".
Que es raro que Hult llame a la mujer de Nyman y se presente como "Palmon Harold Hult".
И в этот момент на сцене появляется Стиг Нюман и Харальд Хульт.
Aquí fue cuando Stig Nyman entró en escena junto a Harald Hult.
Харальд получит твою власть и ему понадобятся воины.
Harald heredará tu poder y necesitará guerreros.
Харальд и Эйнар должны подружиться.
Harald y Eynar deberían llegar a conocerse.
Сражаешься с девушками, Харальд?
¿ Luchando contra las chicas, Harald?
Ты торопишься, Харальд, мы не поймём, на что он годится.
Te das demasiada prisa, Harald. Así no sabremos en qué es bueno.
Дай ему, Харальд!
¡ Dale, Harald!
Не шути, Харальд.
No bromees, Harald.
Харальд?
- Harald... - ¿ Sí?
Я слышал, что Харальд подружился с Эйнаром.
Me he enterado de que Harald se ha hecho amigo de Eynar.
Был бы Олаф жив, он был бы доволен, Харальд.
Si Olaf aún estuviera vivo, se sentiría muy complacido, Harald.
Я тебе очень благодарна за то, что Харальд и Эйнар так подружились.
Te agradezco mucho que Harald y Eynar se hayan hecho tan amigos.
Харальд не должен им мешать.
Harald no debería estorbarles.
Нет, Харальд, не надо зелья.
No, Harald, no quiero ninguna poción.
Я дам тебе зелье, Харальд.
Te daré una poción, Harald.
А вот и Харальд.
Bueno, ya está aquí Harald.
Завтра во время пира Харальд объявит о вашей помолвке.
Mañana durante los festejos, Harald anunciará el compromiso entre Signy y tú.
Отныне ты будешь спать здесь, Харальд.
De ahora en adelante dormirás aquí, Harald.
Пусть это будет так, Харальд.
Que así sea, Harald.
Мы тоже огорчены, Харальд.
Nosotros también nos sentimos apenados, Harald.
Харальд осквернил свой меч.
Harald ha envilecido su espada.
А теперь Харальд Григ!
¡ Y ahora Harald Grieg!
Да, Харальд Григ.
Harald Grieg, sí.
Грете и Харальд Йенсен 1927 / 1923 - 1998 Спасибо за все. Анкер Thank you for everything
Grethe HARALD JENSEN 1927 / 1923 - 1998 Gracias por todo
Харальд, ты бывал в последнее время в пабе "У Фердинанда"?
Harald. Â ¿ Has estado en el Pub Ferdinand ultimamente?
Это ведь наследный принц Харальд?
-  ¿ No es ese el prà ncipe Harald?
Вон там живет бой брат Харальд.
Ahí vive mi hermano Harald.
Рикард погиб на финской войне, а Харальд превратился в озлобленного старика.
Richard murió en la guerra de Invierno de Finlandia. Harald es un viejo amargado.
Спасибо. Харальд не смог к нам присоединиться.
Harald no pudo venir.
Харальд.
Harald.
Да. Если Харальд бывал в этих городах, должны остаться следы.
Si Harald estuvo en esos lugares dejó un rastro.
Отдай мне ружье, Харальд.
- Dame el arma, Harald.
Харальд никуда не денется.
Harald no se va a ir.
Ну да... А Харальд не питает особой любви к потомкам Авраама.
Bueno, Harald no es el más admirador de los hijos de Abraham.
Не порти праздник, Харальд.
No arruines estos días, Harald.
- Всё в порядке, Харальд.
Todo está en orden, Harald.
- Тип слева - Харальд Ульвен.
- El tipo de la izquierda es Harald Ullven.
Единственный выживший свидетель, Харальд Ульвен, рассказал полиции, что видел, как Нюмарк активировал бомбу прямо перед тем, как фабрика взорвалась.
El único testigo sobreviviente, Harald Ullven, le dijo a la policía... que vio a Even Nymark activar la bomba justo antes que la fábrica explotara.
Вы Харальд Ульвен?
¿ Usted es Harold Ullven?
Харальд Ульвен. Он замешан во взрыве.
Está involucrado en la explosión.
Потом Харальд Ульвен вломился ко мне домой и забрал их.
Harald Ullven irrumpió en mi casa y se los llevó.
Это был Харальд Ульвен.
Fue Harold Ullven.
А теперь ты застрелишь меня, Харальд?
¿ Quieres matarme, Harald?
Арвид тоже был на кухне. Харальд Линде отправился в гавань.
Arvid también estaba en la cocina y Harald Linde, camino al puerto.
Харальд...
Harald...