Харизматичный translate Spanish
51 parallel translation
Он волнующий, харизматичный мужчина у которого, так случилось, совершенная внешность.
Es un tipo fascinante y carismático y da la casualidad que tiene rostro perfecto.
Какой харизматичный квартет.
Qué carismático cuarteto.
Очень харизматичный.
Muy carismático.
Человек настолько харизматичный, что хоть кому может выстрелить в голову из ружья, да так, что тот ещё перед ним извинится.
Así carismático que le disparó a un hombre en la cara con una escopeta - - Y tiene que se disculpe.
Германия была в очень, очень тяжелом экономическом положении, и появляется этот очень харизматичный лидер по имени Адольф Гитлер.
Alemania estaba en un muy, muy terrible situación económica y este líder carismático llamado Adolf Hitler aparece
Он очень харизматичный человек.
Era muy carismático.
А потом появился очень харизматичный человек, который знал, кто во всем виноват, и мой отец пошел за ним.
Y entonces apareció un hombre muy carismático que sabía a quién culpar, y mi padre lo siguió.
'эмфри ƒэви, необузданный, харизматичный корнуэльский ученый, часто навлекавший на себ € опасности.
Aparece Humphry Davy, un científico temerario y carismático de Cornualles que frecuentemente jugaba con el peligro.
Он харизматичный убийца, знаешь ли.
El es un asesino carismático, ¿ sabes?
Безусловно, Шепард - харизматичный лидер.
Bueno, Shepherd es como un líder carismático y culto. Es muy atrayente
Ты умный, харизматичный, прекрасный супергерой.
Eres un inteligente, carismático y brillante super héroe.
Кто-то харизматичный кто поддержит тебя в СМИ.
Una persona carismática... que te apoye en los medios.
И парень, конечно, харизматичный, но без Кейна зачем он нам нужен?
Y el chico tiene carisma, pero sin Kane, ¿ para qué lo querríamos?
Харизматичный и убедительный, и патологический лжец.
Sí, y de los peores. Eres carismático e irresistible y en mentiroso patológico.
Ну конечно, обворожительный, харизматичный парень.
Si, bueno, es un tipo encantador y carismático.
Я обожаю Люка Сальта, он такой харизматичный!
Adoro a Luca Salta, es tan carismático!
Я считаю, Рим такой харизматичный!
Creo que Roma es tan carismática...
Харизматичный герой войны.
Y héroe de guerra carismático.
Ты успешный, харизматичный, ты доминируешь, а это значит, что, скорее всего, именно ты строил планы, а Кейлеб просто следовал им.
Tienes éxito, eres carismático, eres dominante, lo que significa que muy probablemente tú hiciste los planes y Caleb los siguió.
Очаровательный, харизматичный, умный, убежденный и ох
Encantador, carismático, inteligente, centrado y sexy.
Ты привлекательный, харизматичный, чучтивый.
Eres tranquilo, carismático, "sauve"
Скажу, что он солидный, надёжный, харизматичный.
Le diré que él es sólido, confiable, carismático.
Солидный, надежный, харизматичный Нолан.
Sólido, confiable, carismático.
Боже мой! А вам не нужен харизматичный помощник с редким актёрским даром?
Oh Dios mío. ¿ Necesita un compañero carismático con toneladas de experiencia en actuación?
У Aston самый харизматичный движок, он сделан со вкусом и в него меньше всего раз попали.
El Aston tiene el motor más carismático, el más delicioso y fue el menos fotografiado.
Восемь месяцев спустя происходит такой же инцидент с Розой Паркс, но за эти восемь месяцев, яркий и харизматичный молодой священник привлекает внимание общества и его выбирают руководить бойкотом автобусных перевозок.
Ocho meses después llega lo de Rosa Parks, pero durante esos ocho meses, un joven reverendo brillante y carismático llama la atención de la comunidad y es elegido para liderar los boycots de autobuses.
Богатый, харизматичный и не менее привлекательный.
¿ Rico, interesante y además guapo?
Я как шаолиньский монах в помеси с бычком, как очень харизматичный гепард.
Soy como... un monje shaolín mezclado con... un toro joven mezclado con un... carismático guepardo.
Я харизматичный.
Soy carismático.
Можно даже сказать он скучный, но очень харизматичный.
Pero él es un pensador carismático.
Независимый, харизматичный.
Con autoestima, carismatico
Молодой, харизматичный.
Joven, carismático.
Ты - это Вуди. Занудная, ну очень отстойно одетая игрушка, которую больше никто не хочет слушать, в я, я вроде Базза Лайтера, я супер привлекательный и харизматичный, у меня до хрена секса, и я всем помогаю наладить их жизнь.
Tú eres Woody el juguete raro mal vestido... que nadie quiere escuchar más, y yo, soy como Buzz Lightyear, y soy super atractivo y carismático... y obviamente he tenido mucho sexo, y arreglo la vida de todos.
Итак, я просто подхожу под ваш стандарт, в полном расцвете сил и необычайно красивый, невероятно харизматичный черный чувак.
De acuerdo, solo soy un tipo normal, increíblemente guapo, y carismático hombre negro.
- Харизматичный парень.
Un tipo carismático.
О, очень харизматичный с дворянами, что один.
Oh, qué carisma con los nobles.
А теперь прошу меня простить - моему культу нужен харизматичный лидер.
Ahora, si me perdonáis, tengo una secta que necesita un líder carismático.
Я победил. Я самый харизматичный лидер.
Soy el líder más carismático.
Харизматичный сукин сын, этого у него не отнять.
El hijo de perra es carismático, eso se lo reconozco. Pero no voy a darle la mano.
Я — это ты, не такой высокий или харизматичный, как Себастиан.
Soy tú... no soy tan alto como Sebastian o tan carismático,
Я был хорошим учеником, круглым отличником, заучкой, а Винсент такой харизматичный.
Yo era el buen estudiante. Yo era el sobresalientes, el discurso de despedida, y Vincent, él sólo tiene esta carisma, así entonces mi papá paga todo esta atención.
Харизматичный.
En verdad carismático.
харизматичный псих типа Финна смущает впечатлительные умы, чтобы заполучить бесплатных шпионов.
un loco carismático como Finn pervierte mentes impresionables... y luego las envía a acosar y hostigar.
Вдохновляющий, харизматичный, чрезвычайно эффективный вербовщик.
Un inspirador y carismático, reclutador extremadamente eficaz.
Харизматичный лысый мужчина, любивший громко говорить и вычурно одеваться.
Un hombre audaz y carismático al que le gustaba hablar fuerte y vestirse con elegancia.
Говард - умный, творческий, харизматичный парень. Когда-то он был бесстрашен.
Howard es un tipo brillante, creativo, carismático... que solía ser intrépido.
У них новый лидер, а он очень харизматичный и очень амбициозный.
Tienen un líder nuevo que es muy carismático y muy ambicioso.
у тебя был харизматичный гость.
Tuviste a un invitado carismático.
Харизматичный?
- ¿ Carismático?
Они быстро говорят, они харизматичны, они манипуляторы.
Son charlatanes, carismáticos, manipuladores.
Но эти ребята харизматичны, хороши собой.
Pero estos tipo son carismáticos, apuestos.