Хесус translate Spanish
352 parallel translation
Хесус Гаухардо.
Jesús Guajaba.
- Всего доброго дон Хесус. - Был рад вас видеть.
Buenas noches, don Jesús.
Хесус и Качо!
- Sí, compañero Lucio.
Хесус! Я сказала "зерновой", а это ржаной!
¡ Dije pan de maíz, no de centeno!
Хесус, я сниму тебя в своем клипе.
¡ Jesús! Quiero que salgas en mi próximo video.
У меня все в самом разгаре, Хесус, - но я скоро освобожусь.
Estoy en medio de una cosa, Jesús, pero termino enseguida.
Звучало как Хесус.
- Sonó como Jesús.
Она твоя, Хесус!
- Toda tuya, Jesús.
Ведь - только оглянись - всё, что вокруг : контролирует Архангел Хесус Мантойя.
Porque... ¿ Qué es lo que quieres? Mira a tu alrededor... Todo es controlado por Jesús Montoya.
Ты знаешь, что сделает Хесус?
Sabias lo que podía suceder, ¿ verdad? Si, lo sabía.
Хесус отдал ее мне, чтобы расспросить и узнать разные разности.
Jesús me la dio, para interrogarla y descubrir cosas interesantes.
- Хесус, поставь его на колени.
- Jesús, cachéalo. - De acuerdo.
- Хесус, помоги.
- Jesús, ayúdame.
Ага, могу поспорить, если мы сейчас зайдем на кухню, то обязательно найдем там пару парней по имени Хесус.
Estoy enloqueciendo.
- Хесус. Привет, мальчики.
Eres adorable cuando estás borracha.
А маманя связалась с наркошей по имени Малыш Хесус.
Y mi mamá se enredó con un drogadicto llamado Pequeño Jesús.
Привет, Хесус. Ушёл с работы пораньше.
Hey, Jesús, Tienes que ir a trabajar temprano.
Его зовут Хесус, но я предпочитаю Куко.
Se llama Jesús, pero yo prefiero Cuco.
- Его зовут Хесус но мы его зовём Куко, ещё с тех пор, как он был крошкой.
- Se llama Jesús pero le decimos Cuco desde que era un monigote.
Пока, Хесус.
Adiós, Jesús.
Послушай, Хесус.
Oye, Jesús.
Хесус, мы здесь не для того, чтобы арестовать тебя за прошлое.
Jesús, no estamos aquí para arrestarte por eso.
Какой твой самый известный приём, Хесус?
¿ Cuál es tu movimiento preferido, Jesús?
Хесус, ты не против дать нам образец твоей ДНК?
Jesús, ¿ te importaría darnos una muestra de tu ADN?
Что за хуйня происходит со мной, Хесус?
¿ Qué cojones me está pasando, Jesús?
Это Хесус.
Este es Jesús.
Хесус.
Jesús.
И я сам прослежу, чтобы ублюдок, кормящий тебя с ложечки, не был и наполовину таким смазливым, как Хесус.
Y me aseguraré de que el hijo de puta que te alimente no sea ni la mitad de sexy de lo que es Jesús.
Не надо меня жалеть, Хесус.
No necesitas ser delicado, Jesús.
Слушай, Хесус, по поводу той ночи...
Mira, Jesus, sobre la otra noche...
Хесус, подожди.
Jesús, espera.
Это знаю только я, Рамон, Хулио, Хесус и Родриго, а ты можешь попытаться угадать.
Entre yo, Ramón, Julio, Jesús y Rodrigo que sepa y tú lo averiguaste.
- Мне нужно задать тебе пару вопросов, Хесус.
Necesito hacerte algunas preguntas, Jesús. ¿ Preguntas?
- А этот? Хесус?
¿ Qué hay de este tipo?
- Хесус? - Знаешь, чё?
- Jesús. ¿ Él es el otro tipo?
- Хесус, это парень из клуба?
- Jesús, ¿ es el tipo del club?
- Хесус Мартинез, сидит в Сан-Квентине.
- Jesús Martínez. Está en San Quentin.
- Хесус!
¡ Jesus!
Хесус говорит надо валить отсюда.
Jesús dice que huyas.
Где Хесус?
- ¿ Dónde está Jesús?
Хесус, эту сука сильна и реально способная на убийство.
Jesús, esta zorra es una asesina que va muy en serio.
Хесус?
¿ Jesús?
Привет, Хесус.
- Hola, Jesus.
Хесус : Когда переехал к тебе, детка.
Mudarme a tu casa, bebé.
Хесус, готов?
Jesús, ¿ me tienes?
Кто такой Хесус?
Bueno, ¿ Quien es Jesús?
Хесус...
Jesús.
Надо ехать в банк. По коням Хесус!
Vamos al banco, Jesús.
Я пойду с Маркизом, а ты и Хесус останетесь здесь
Yo voy con él, tú te quedas con Jesús.
Итак, его зовут Хесус, он чистильщик бассейнов, и по жизни художник граффити, только что пригласил нас в Лас Олас, вечеринку, в центре Лодердейла это будет супер-дважды-супер!
Bueno, Jesus, alias "el tío más bueno de la piscina artista del graffiti" nos acaba de invitar a Las Olas, el centro de todas las fiestas de Lauderdale. ¡ Va a ser de l-o-c-o-s!
Что ограбления осуществлялись Длительное время. Шериф Хесус Малдонадо
El comisario de la pequeña ciudad se niega a darnos más... detalles del caso, y apenas dice que tiene... fuertes evidencias para afirmar que los crímenes fueron cometidos... por elementos de fuera del estado.