Хитрая translate Spanish
269 parallel translation
Она - хитрая колдунья!
Está llena de magia negra.
- Осторожно, лейтенант, смотрите за ней тщательно. Манон хитрая.
Cuidado teniente, es una mala peste, hay que atarla corto.
- Манон хитрая.
Tiene muy mala cabeza.
Вы хитрая киска.
Pícara.
Такая хитрая шляпка вызовет
Qué aplauso
Её так зовут потому, что она очень хитрая.
La llaman así por ser tan maliciosa.
- У него хитрая застежка.
- El broche es difícil.
"Она не выдала меня, очень хитрая!"
"¡ No me ha delatado, es muy astuta!".
А судья мне и говорит : "Ваш клиент просто хитрая бестия".
Por supuesto exageré a propósito. Y ésta fue la respuesta del Juez :
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
Es una maldita, infiel, ladrona y traidora alimaña.
Чтож, это Пятая авеню, нехорошая более того, хитрая особа, желающая украсть этих диких норок
Bueno, dado que esto es la Quinta Avenida, ella es como un maldito, infiel, ladrón y traidor visón salvaje.
Она хитрая.
- Es tramposa.
Я же сказал, она хитрая.
Te dije que era tramposa.
A... хитрая уловка, Доктор.
A... un truco astuto, Doctor.
Хитрая бестия!
¡ Cara de rata!
Ах ты, маленькая хитрая врушка,
Qué bien tenías guardado el secreto.
Какой озорник, такая хитрая позиция!
¡ Qué plan más astuto y maquiavélico!
Хитрая.
Bonito.
Очень хитрая задумка.
Muy inteligente de su operación.
Хитрая ловушка я хотел бы ее избежать.
Una astuta trampa en la que no quiero caer.
Хитрая идея?
Qué torpes.
Хитрая женщина - нашла самое лучшее!
¡ La moza! Has buscado el más bonito.
У вас была хитрая схема, да?
Ustedes realmente tienen un esquema de la pesada, ¿ no es así?
Эта Роза хитрая бестия.
Roz es muy lista.
Получается, что эта Мэтти, просто хитрая бестия!
Tendría que ser una tipa rápida y lista.
Неожиданно...... появляется хитрая служанка жены.
De repente, entra la intrigante criada de la esposa. Es muy cómico.
Хитрая, лукавая тактика.
Una táctica astuta, artera.
Хитрая лисица : сперва превратилась в человека, а затем стала каменной. Куроганэ!
Zorro listo... primero se convierte en humano y luego se transforma en piedra
Хитрая старая скотина, а?
Maldito viejo bastardo.
Хитрая бестия!
Eres increíble.
А мне ваша хитрая рожа не нравится.
¡ A mi no me gusta tu morro asqueroso! ¿ Sabes qué?
Ты, должно быть, очень хитрая женщина.
Debes de ser una verdadera zorrita.
Хитрая девочка.
Muy lista.
Милосердная хозяйка, хитрая шпионка и, возможно, та же певица Эльза Харт
La caritativa patrona, la agente de espionaje errante y también la cantante Elsa Hart puede que sean la misma persona.
И очень хитрая!
¡ Es brillante!
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми... В ночь, когда сверкают молнии.
Así que el dulce corzo, el feo sapo, el temible león y el astuto zorro son una misma cosa y se reúnen en amigable compañía, durante las tormentas de la noche.
Пел - хитрая бестия.
Es Pel, ese metido.
Я ее уловки не сразу разгадал. Она хитрая.
Tardé un poco en descubrirla.
Это хитрая Карла, и длинноногая Леонора. Где ты был, дитя мое?
Ésta es Carla "Caricias" y Lenore "Lengua-Larga".
Умная хитрая девушка подобно ей могла не дать уснуть парню... два или три дня, отправив его потом без копейки домой или к его жене, или к банковскому ревизору.
Mujeres como ella podían mantenerte despierto varios días antes de mandarte de vuelta a tu mujer, en la quiebra.
Какая хитрая!
¡ IQué astuta!
А теперь - самая хитрая часть.
Ahora la parte dificil. ¡ Alicates!
Какая хитрая стерва.
Que perra manipuladora.
Боже правый, должен признать, что его хитрая уловка удалась, мистер Вандермар.
Dios Santo, debo confesar que su astuta treta me ha engañado del todo, señor Vandemar.
Хитрая уловка, только и всего. Сексуальность.
La sexualidad no es más que un ardid.
Он хитрая бестия.
Es un tipo escurridizo.
– Он умён. Хитрая бестия.
Escurridizo.
Старая хитрая лиса.
Sí.
Это хитрая игра!
Se ha acabado el juego, amigo mío.
Еда, Иван Арнольдович, штука хитрая.
Uno debe saber comer.
Знаешь, мне кажется, что ты очень хитрая, Тина.
Te crees muy lista, Tina.