English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Хихикает

Хихикает translate Spanish

182 parallel translation
Хихикает себе в бороду, особенно когда мой брат Феликс шалит.
Para que se ría, mi hermano Félix tiene que ser muy gracioso.
- [Хихикает] - Или если бы Вас здесь не было.
Sólo en tu ausencia.
"Весьма часто хихикает и легко возбуждается." Над всем смеётся.
"Se ríe a menudo y es excitable". Se ríe de las cosas.
У меня травмирована нога. ( ЖАК ХИХИКАЕТ )
He metido la pata.
Очень много хихикает. Неаккуратна.
Bastante risueña y descuidada.
- А ему теперь на все наплевать. - Что? Он просто хихикает и смеется все время, с безумной улыбкой на лице.
Él no se preocupa por nada más, él sólo se ríe y se ríe todo el tiempo, sonrisa enferma en su rostro.
( Авигдор хихикает ) Так мой сумасшедший план принёс сумасшедшие плоды.
Mi pían era descabellado después de todo.
А иногда - просто хихикает, и у меня не хватает духу спросить что смешного она в этом находит.
Otras veces solo se ríe y no soy capaz de preguntar por qué las cosas como esa le parecen graciosas.
[Хихикает] На это потребуется немного больше времени.
Eso nova a ser nada fácil.
- Яблочко от яблоньки... - ( Уилл хихикает. )
De tal madre, tal hijo.
О, значит, теперь ты шутишь? - ( Хихикает ) Поздравляю.
Con que ahora eres una bromista.
- ( Хихикает )
Escupió en todas mis papas.
( Хихикает ) О, значит, теперь у вас есть музыка в вашей программе.
¿ Qué, ya tienes música en tu programa?
- ( Хихикает ) Хорошо.
Gracias.
Ну, раз ты не играешь в данный момент... возможно, мне необходимо использовать это для себя. ( Хихикает )
Y como tú no estás tocando, quizá tenga que usar esto yo.
Мы доберемся туда к ночи. Я сохраню свой рог, а вы, двое, наконец, займетесь любовным безумием. [ХИХИКАЕТ]
Nos ceden una noche y conservaré mi cuerno siempre que acaben bailando en horizontal.
Она не хихикает.
No muy vertiginosa.
Теперь улыбнись. ( хихикает ) Молодец.
Dame una sonrisa, ¿ Ok?
( хихикает ) Я тебя достану.
Te voy a agarrar.
Я вижу тебя, папа. ( хихикает )
Te estoy viendo, papito.
( хихикает ) Не знаю, почему.
Yo no sé por qué es violeta.
- и оставь в психиатрическом отделении. - ( хихикает )
Intérname en la unidad psiquiátrica.
[хихикает] Ты знаешь это.
Ya lo sabes.
Хихикает как сука.
Alegre como una puta vieja. Lo digo en serio.
Ну... ( ХИХИКАЕТ ) Я уверена, что она моя.
Bueno Seguro que ahora lo tengo.
( ХИХИКАЕТ ) Прошу прощения, для чего?
¿ Cómo dice?
Он мне для убийства, а не льда. ( ХИХИКАЕТ )
Quiero el punzón para un homicidio, no para el hielo.
( ХИХИКАЕТ ) Нет, нем могу сказать, что у меня была такая личная проблема.
No, no he tenido ese problema.
Я знаю, что он хотел бы подчеркнуть, и нужно немного релизе. ( Хихикает )
Sé que el lo que es como sea hecho hincapié Y necesite un poca de liberación.
( Хихикает ) Поневоле призадумаешься об Алексис.
Me hace pensar en Alexis.
( Хихикает ) Да, он из династии.
- Si. ¿ Lo conoce?
Она хихикает, когда разговаривает с мальчиками.
Se ríe cuando habla con los niños.
( хихикает )
( risitas )
( Бренанн хихикает ),
( Brennan sonrie )
Извини меня. [хихикает]
Lo siento tanto.
( хихикает ) у вас серьезные неприятности, дружок.
Estás en un gran lío, colega.
Вам двоим лучше быть правыми на тему всего этого Текст хихикает? Правда?
Será mejor que vosotros dos estéis en lo cierto. ¿ Mensajitos de texto?
Две птицы, одно оружие. ( хихикает )
Dos pájaros, un arma.
( хихикает ) ну в общем моей мамы сегодня снова не будет дома, так что... сегодня?
De cualquier manera, Mi mamá no va a estar de nuevo esta noche, así que... ¿ Esta noche?
Не позволяйте обществу ограничивать вас, люди. Annie : Хихикает.
No dejes que la sociedad limite a tu gente. ¡ Batman y Shaft, guau!
( Йентл хихикает ) Это наш секрет.
Es nuestro secreto.
- [Хихикает] Видишь его?
¿ Quién es UD.?
- [Хихикает] Кандас.
- Candace.
... Согласен! [звучит ситар ] [ хихикает] Полегче, малыш. Ты же не хочешь подсесть на это дело.
Con calma.
Я никогда не роняю мои палочки. ( Хихикает )
Sigan moviendo las manos. A mí nunca se me caen.
( хихикает ) Привет, мне и вправду нравится твой свитер.
Oye, de verdad me gusta tu suéter.
- Какого черта он хихикает?
¿ Que le pasa a este?
Только хихикает..
Sólo risitas.
[хихикает] Парень может заревновать.
Un chico podría ponerse celoso.
- хихикает - - Нет, не знаешь. Не знаешь.
- No, qué va, no lo sabes.
( хихикает ) ну ладно.
Muy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]