Хладнокровная translate Spanish
72 parallel translation
Это была хладнокровная взбучка. Он не откажется жениться на ней.
Ha sido una buena paliza, pero no impedirá que se case con ella.
Маргарет необычайно хладнокровная женщина.
Margaret es una mujer especialmente insensible.
Хладнокровная месть. Прочтите это, а?
La venganza a sangre fría.
В конце концов, я твоя каждодневная хладнокровная, надменная англичанка.
Después de todo, soy la diaria, helada y altanera mujer inglesa.
Мардж : ты - самая хладнокровная из всех моих подруг.
Marge, eres la amiga sensata que nunca tuve.
Это на тебя не похоже, хладнокровная леди.
Me extraña tu comportamiento.
Я был уверен,.. ... что ты хладнокровная стерва.
Te había catalogado como una puta fría y cruel.
Такая хладнокровная бойня - их конек.
Una masacre a sangre fría como esta, justo en su callejón.
Хладнокровная убийца, о которой я говорю.
el asesino a sangre fría del que hablo.
Она хладнокровная убийца, Кларк. Твоя ложь тебе теперь не поможет.
esa chica es una asesina a sangre fría, Clark tus mentiras no te ayudaran
Я и не сомневалась, что он а хладнокровная убийца.
No tenía dudas de que era una asesina sangre fría.
Ты - хладнокровная стерва, ты это знаешь?
Eres una perra muy fría, ¿ lo sabes?
Да, и эта хладнокровная стерва уже спасла пару раз твою задницу.
Sí, y esta perra fría ya te ha salvado un par de veces.
Ты и впрямь хладнокровная сука.
Vaya. Eres una perra fría, ¿ no?
Могу вам сказать. Она хладнокровная и вероломная тварь.
Admito que ella es una maldita de sangre fría.
- Она хладнокровная.
- Ella es imperturbable.
Это потому, что ты хладнокровная, Давид, как женское воплощение дракона Комодо.
Eso es porque eres de sangre fria. David, como la señora dragón de Komodo.
Ты — хладнокровная сука, которая растоптала его сердце.
Eres una perra sin sentimientos que le arrancó el corazón.
Ты - хладнокровная рептилия стоящая за этим судебным процессом.
Eres el reptil chupasangres detrás de esta demanda.
Только очень хладнокровная женщина могла так поступить.
Hace falta ser una mujer de sangre fría para hacerme algo así.
Хладнокровная, веселая, умная,
Sensata, divertida, lista,
Я не хладнокровная.
No es frialdad de corazón.
Она жадная приспособленка, ненавидящая мужчин, а не хладнокровная убийца.
Es una oportunista codiciosa que odía a los hombres. No es una asesina a sangre fría.
Рептилия живёт здесь, в трубах под палубой. Хладнокровная, и поэтому ищет тепло. А здесь очень жарко.
El bicho vive aquí en las tuberías de la cubierta inferior, porque es de sangre fría y busca calor y aquí hace mucho.
К нашему шоу, посвящённому Хоакинскому убийце, только что присоединился Патрик Джейн, консультант КБР, у которого в прошлом ужасная трагедия и хладнокровная месть.
Uniéndose a nosotros ahora en este asesino de San Joaquin, edición especial, tenemos a Patrick Jane, consultor del CBI, quien tiene su propia historia de horrible tragedia y fría venganza.
хладнокровная гениальная извращенка...
chica genio pervertida de sangre fría...
Хладнокровная.
A sangre frà a.
Я требую смертной казни, потому что эта женщина - хладнокровная убийца, и я верю, что она этого заслуживает.
Pido la pena de muerte, porque esta mujer es una asesina a sangre fría, y creo que se lo merece.
Она злющая хладнокровная ведьма!
¡ Ella es una enfadada, bolsa de té de corazón helado!
Хладнокровная сволочь.
Sangre fría perra.
Он твой друг, а она хладнокровная змея.
Él es tu amigo y ella es una serpiente de sangre fría.
А вы хладнокровная стерва.
Eres una perra maldita.
Вы - хладнокровная убийца.
Solo eres una asesina despiadada.
Теперь всё с тобой ясно, хладнокровная стерва.
Esto te define de cuerpo entero, zorra fría.
Она хладнокровная убийца, Оливер.
Es una asesina despiadada, Oliver.
Елена без чувств - хладнокровная сука.
Elena sin humanidad es una perra fría como el hielo.
Возможно, у Бобби С был сообщник... хладнокровная, смертоносная овца.
Quizás Bobby S. tuvo un cómplice... una despiadada oveja asesina.
Ты не хладнокровная.
Tienes sangre.
Она хладнокровная сучка и она уничтожит меня.
Es una perra fría como una piedra y quiere destruirme.
Ты - хладнокровная стерва.
Supongo que eres una zorra insensible.
Мэдисон Монтгомери. хладнокровная сука, которая любит хорошенько напиться, большие члены и проблемы.
Madison Montgomery es una perra fría que le encanta beber penes grandes y problemas.
Ты хладнокровная стервятница.
Tú eres un buitre despiadado.
Мозг без сердца... хладнокровная машина - я все это сочиняю, Холмс.
El cerebro sin corazón. La máquina calculadora.
Потому что я хладнокровная стерва.
Porque soy una zorra sin corazón.
Ничто так не вызывает у тебя улыбку, как хладнокровная месть.
Vaya. Nada hace que sonrías como la venganza a sangre fría.
Хладнокровная, мозговыносящая, крутая лиса.
Roca-helada, patea culos, mala zorra.
Ты ведешь себя как хладнокровная сука, которая убьет ребенка.
Estás siendo una perra fría que mataría a un niño. Eso no es justo.
Так что она или хладнокровная убийца, или в полной панике.
O ella tiene sangre fría o estaba en pánico.
Еще и хладнокровная.
Tranquila bajo presión.
Надпись : Изнурительная Демонстрация Упорства. ИДУ - жестокая, хладнокровная сучка.
IDA es una malvada, una perra de corazón frío.
Ты - хладнокровная сучка, Ти.
Eres fría como el hielo, "T.".