English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Хоккея

Хоккея translate Spanish

79 parallel translation
В прошлом сезоне ни одного хоккея не видел.
En la temporada pasada no vi ni un sólo hockey.
Девочке можно покупать всякие красивые вещи - а мальчики всегда думают только о грубых развлечениях вроде хоккея.
¡ Hay ropa tan bonita para las niñas...! Y a los niños sólo les interesan los juegos violentos, como el hockey...
У тебя разве сегодня нет хоккея в 2 часа? Да.
- ¿ No tienes un partido de hockey a las 2 : 00?
- Ты уже закрывал магазин ради хоккея.
- Si la acabas de cerrar para jugar a hockey en el techo.
Кто закрыл магазин ради хоккея?
¿ Quién cerró la tienda para jugar hockey?
Гольф ничем не отличается от хоккея, гольф тоже требует таланта и самодисциплины.
El golf es igual- - requiere talento, disciplina.
Теперь ты сможешь ощущать дух хоккея. Тебе это поможет.
Tienes el espíritu de un jugador de hockey, así que- - ¿ por qué no?
Вау, просмотр хоккея того стоит.
Ver hockey me sirvió de veras.
Она капитан команды хоккея на траве.
Es capitana del equipo de hockey.
Команда хоккея на траве набирает форму.
El equipo de hockey de césped competirá en los estatales.
- Это гораздо цивильнее хоккея.
- Es tanto más civilizado que el hockey. - Odio el hockey.
О, Дози годами были основой большого хоккея в Старс Холоу.
Los Doose fueron la espina dorsal del equipo de hockey desde hace años.
Как только сделают каток с подогревом для хоккея мы заберём и его тоже.
Tan pronto calienten las pistas de hockey, tambien lo vamos a dominar.
Нет фиксированного оклада – нет хоккея.
- Sin tope salarial, no hay hockey.
Они поймают тебя, как Питера, когда тот возвращался с хоккея.
Irán detrás tuyo, como Peter con el entrenador de hockey.
Никогда бы не подумал, что ты фанат хоккея.
Nunca te imaginé como un fan del hockey
Что касается остальных, вы должны быть командой хоккея-на-стульях!
En cuanto al resto de ustedes se supone que dében ser un equipo de hockey-silla!
Чейн, у нас много общего - от фресок эпохи возрождения до профессионального хоккея.
Shane... Compartimos muchos intereses... Los antiguos frescos romanos y el hockey profesional.
Просто хоккея.
Sólo del Hockey.
Я наткнулся на него поздним вечером на канале HBO, когда вернулся с хоккея, и чуть не умер.
Allí aparece bastante desnuda y se besa con otra chica y todo. Es asombroso.
Нет, никакого хоккея.
Nada de hockey ahora.
Но вот до хоккея ему далеко.
Pero te diré una cosa, no es hockey.
Спасибо. Это старая сестрина юбка для хоккея на траве.
Gracias, de hecho es la falda de Hockey de campo de mi hermana.
Кажется, я забыла выключить стол для настольного хоккея.
Creo que dejé encendida la mesa de hockey aéreo.
Знакомься. Это будущее нашего хоккея.
Conoce al futuro de nuestra franquicia.
МакРэй отсидел 8 месяцев за попытку ограбления БэйБанка с пневматическим молотком, после того, как его вышибли из профессионального хоккея. - Профессионального хоккея?
El joven MacRay cumplió una condena de ocho meses por saltarse el mostrador en el BayBank con una pistola de clavos después de ser despedido del hockey profesional.
Знаете, что это? Это клюшка для ирландского хоккея на траве. А это не хоккей, а бойня.
Esto es un hurley, se usa en el juego irlandés hurling mezcla entre hockey y homicidio.
- А как насчет хоккея?
- ¿ Qué tal hockey?
Как клюшка для хоккея на траве.
Como un palo de hockey hierba.
Отличные трюки для воздушного хоккея.
Qué bien haces trampa en hockey de mesa.
Кроме бейсбола, футбола, тенниса, автогонок и хоккея.
Excepto el béisbol, fútbol americano, tenis, fútbol, carreras de coches y hockey.
Вы не фанат хоккея, верно?
- ¿ No eres fanático del hockey, cierto?
С каждой игрой у меня становилось всё меньше и меньше игрового времени, а потом остались только драки и никакого хоккея.
Cada partido tenía menos y menos tiempo de juego hasta que todo era pelear y nada de hockey.
На самом деле, мы приветствуем возможность защитить честь профессионального хоккея.
De hecho, agradecemos la posibilidad de defender el honor del hockey profesional.
Нет. Разве драка существенна для хоккея?
No. ¿ Es esencial la pelea en el hockey?
Блин, почему это не то, до чего никому и дела нет, типа хоккея или "Золотого глобуса"?
Tío, ¿ por qué no podría haber sido algo que a nadie le importe, como el hockey o los globos de oro?
Ты же фанат хоккея, да?
Eres fan del hockey, ¿ no?
Я умоляла его уйти из хоккея.
Sigo suplicándole que deje el hockey.
Но у нас в подвале стоит стол для воздушного хоккея.
Tenemos una mesa de hockey en el sótano.
А вот федерацию хоккея беспокоят ваши странные методы формирования команды.
Mientras la Federación de Hockey está preocupada por tu forma extraña de enfocar la construcción del equipo.
В общем, я очень страстная поклонница хоккея, на днях я видела матч и меня потряс один ваш игрок, Харламов, кажется.
Ya sabe que soy una apasionada aficionada al hockey hielo. Ví un partido hace poco y me impresionó uno de sus jugadores. Creo que se llama Kharlamov.
Любители хоккея мечтают, чтобы советская сборная, многократный чемпион мира, сразилась с игроками НХЛ.
A todos los aficionados soviéticos les encantaría ver a su Selección... que es varias veces campeona del mundo, jugar contra los NHL.
Ты знаешь, мне вообще кажется, что кроме хоккея мне в этой жизни ничего не надо.
Ya sabes, a veces pienso que lo único que me importa es el hockey.
Очень хочется надеяться, что наши любители хоккея не будут разочарованы.
( Comentarista ) Esperamos que los aficionados soviéticos no queden frustrados.
Это великолепное достижение нашего хоккея.
( Comentarista ) Esto es un gran logro para nuestro hockey.
Мы любим болтать, придумываем страшилки и иногда новые стратегии для хоккея.
Nos gusta conversar. Inventamos historias de fantasmas y algunas veces, nuevas estrategías de jokey.
Этот новенький, крохатулечный шлемчик, для хоккея, в который ты сто лет не играл.
- Oh, está bien, es tu nuevo pequeño casco para un deporte que no has jugado en años.
Вот смотри : ворота для уличного хоккея.
Al igual que, aquí, mira esto net hockey de la calle.
Это что-нибудь вроде хоккея с мячом?
¿ Qué es esto, como el rugby?
Мне всегда нравилась юбка Спенсер для хоккея на траве.
Siempre me ha gustado la falda de hockey de Spencer.
Это клюшки для хоккея на траве?
¿ Son palos de hockey de hierba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]