Хорек translate Spanish
133 parallel translation
- Хорек!
- La heráldica.
А ну тебя к лешему, ты, хорек здоровенный!
¡ Le juro que lo hago, usted, gran comadreja!
Ах ты, хорек облезлый!
¡ Toma eso, endiablado!
- Это хорек какой-то, да еще, черт возьми, надушенный!
- Mirad. - Ahí viene. - No es más que una furcia.
Хорек!
¡ Mofeta!
Жертвы, из которых хорек сосет кровь.
Víctimas de las que el Mofeta chupó sangre.
Валери, мой отец - хорек!
Valerie, ¡ mi padre es Mofeta!
Хорек - не Ваш и не мой отец.
Mofeta no es nuestro padre
Хорек. почему все эти имена записаны в атласе?
Imbécil. Amigo, ¿ Por qué todos tienen los nombres pegados en los registros de las parcelas?
Отныне, твое "Дельта Тау Кай" имя будет Хорек.
De ahora en adelante, tu nombre Delta Tau Chi es Comadreja.
- Неа, это хорек.
- Es un hurón.
Уродливый хорек, признаю.
Un hurón deforme.
Джона Хёрта называют человек-слон, а Бекончика называют хорек-свинья.
¿ Verdad que a John Hurt le llaman el Hombre Elefante? Pues a Bocata de Bacon le llaman el Hurón Cerdo.
Это не хорек, это свинья.
No es un hurón : Es un cerdo.
Ну, так лучше вернись назад в сюжет, маленький хорек.
, pues será mejor que vuelvas a la historia, canalla.
Он - хорек. - Это не главный преступник.
- No es el gran criminal.
Это ты рылся в моих бумагах, хорек!
Andas husmeando en mis archivos, ¿ verdad, soplón?
ВАЛЛ И. ХОРЕК. "МЫ ЗАТОЛКАЕМ ВЕСЕЛЬЕ ВАМ В ГЛОТКУ"
"Le Hacemos Tragar Diversión por la Garganta"
Ах ты хорек!
¡ Maldita rata!
А ты, хорек, готов плавать ради завтрака?
¿ Vas a nadar por tu desayuno, comadreja?
Этот хорек, Джеральд Уимс, подлец.
Gerald Weems es un fastidio, y un borde.
Ты маленький пронырливый хорек.
- Gusano entrometido.
Слышь ты, хорек-переросток!
¡ Eh, comadreja hipertrofiada!
Они меня так называют, потому что хорек отгрыз мой мизинец, когда мне было 10 и как раз тогда я начала пить.
Me dicen así porque de niña un hurón me mordió el dedito pequeño del pie. Por eso me dediqué a la bebida.
Но, мой друг-хорек, представьте, представьте себя хорьком.
Pero mi amigo hurón. Imagina esto. Imaginate siendo un hurón
Вот хорек.
Será mezquino.
И там была одна, Kникерс, милейший хорек, которого я когда-либо видела в жизни, она прищемила лапу дверью.
Había una Knickers, la cosa más linda que vi en mi vida.
Эту сожрет хорек.
Porque el hurón se la comerá.
- Хорек.
- El hurón.
Хорек ее съел.
- El hurón se la ha comido. - Comida por el hurón.
У меня под сценой змея и очень сытый хорек, у которого, судя по всему, проблемы.
Tengo una víbora y un hurón bien cebado debajo del escenario,... que casi seguro está rabioso a estas alturas.
Эм.. знаешь, у меня был любимый хорек в течение 9 лет.
Tuve un hurón como mascota durante 9 años.
- А кто хорёк?
- ¿ Y el hurón?
- Хорек!
Heráldica, heráldica...
Ты бы поосторожнее. Там может быть хорек.
Yo de ti, no me arriesgaría, podría haber un hurón.
Делай что хочешь, хорёк, мне наплевать.
Hace lo que quieras, comadreja. No me importa.
Хорёк.
Como un hurón.
Извивается, как хорёк.
Esa sabandija.
Спящий хорёк.
Le doy una segunda oportunidad.
Операцию "Спящий хорёк" разрабатывали 10 месяцев.
El presidente lo nombró a usted. Así es.
Успех операции "Спящий хорёк" зависит от ухода наших пилотов от радаров врага.
- Almirante. - Enfermera.
Я думаю, что кто-то хочет завалить операцию "Спящий хорёк".
- Totalmente.
- Да, приятель, хорёк сделал ноги.
- Si, chico, la comadreja se escapó. ¿ Huh?
Вуди, Базз, этот хорёк Зург похитил моих космических коров!
Woody, Buzz, esa mofeta de Zurg se robó mis vacas espaciales ¡ y se dirigen hacia el asteroide!
Мы пожали руки, расстались друзьями. Я повернулся, этот хорёк выстрелил мне в спину.
Nos dimos la mano, nos despedimos como amigos y cuando di la vuelta el desgraciado me disparó por la espalda.
Посмотри на себя, ты, жалкий, маленький хорёк.
Mírate, soplón patético.
Шустрый хорёк вверяет себя Скво!
Yo rendir mujer blanca.
Это студент? - Сейчас это хорёк.
- Técnicamente, es un hurón.
Там какой-то хорёк на твои бочки вылупился.
Hay una criatura con aspecto de roedor en uno de tus barriles.
Когда мой хорёк покончил с собой несколько лет назад, я попробовал Циталопрам.
Cuando mi hurón se suicidó hace años, tomé Celexa.
Это мой хорёк.
Es mi hurón.