Храпишь translate Spanish
69 parallel translation
Насколько я помню, лёжа на спине, ты храпишь.
Según recuerdo, cuando duermes boca arriba, roncas.
- "Вечно ты отвернешься от меня и храпишь."
"Sólo me das la espalda y roncas."
- Ты тоже храпишь.
- Tú también roncas.
- Афанасий, а ты храпишь?
- Afanasy, ¿ tú roncas?
Господи, как ты храпишь.
Dios, cómo roncas.
А ты храпишь во сне.
¿ Tú eres un sonámbulo?
Да, кстати, ты ведь не храпишь? !
Oye, tu no roncas, ¿ verdad?
"Ты храпишь!", "Пошёл отсюда!", "Закрой пасть!"
¡ Roncas! ¡ Aléjate de mi vista! ¡ Cállate, con un carajo! "
- Ты храпишь.
- Tú roncas.
Затычки для ушей, чтобы не слышать, как ты храпишь.
Tapones para cuando roncas.
Я уже знаю. Ты храпишь.
Ya sé que roncas.
Лучше не надо, а то ты храпишь.
Es mejor que no, porque tú roncas por la noche.
Ты храпишь, всюду бросаешь боксёрские перчатки, переключаешь на спортивный канал, когда я смотрю новости...
Tú roncas dejas calzoncillos en el piso y cambias a SportsCenter cuando yo veo las noticias y yo...
А ты храпишь!
¡ Tú roncas!
Ты храпишь.
Estás roncando.
Только шерсть спиной и храпишь, слышь : "хх-хх-ррр-р-аа."
Excepto por tu gordura y tus ronquidos. Así... Vamos a arreglar eso.
Ты храпишь
¿ Ronca?
" Ты храпишь, но я все равно выйду за тебя.
Roncas. Pero igual me casaré contigo. Nos vemos en el Registro de Inslington a las once en punto.
И ты храпишь... И у тебя очень холодные руки...
y tu roncas, y tienes las manos muy frías...
Нам вообще не следовало вместе спать, | потому что ты храпишь.
Bueno, no podría quedarme a dormir porque roncas.
Это просто...,.. ты немного храпишь
- Es que... roncas un poco.
Храпишь! Мне это нравится
- Sí, y me encanta.
ты просто немножко храпишь.
Es que... Roncas un poco.
я жила около автотрассы, поэтому меня это не беспокоит а вообще ты храпишь ты спала прошлой ночью?
He dormido pocas veces a tu lado. Así que no me molestó, pero sí, roncas. ¿ Has podido dormir esta noche?
Ты никогда не храпишь.
Nunca has roncado.
Орсон, дорогой, из-за падения во время пожара твой нос сломан и ты сильно храпишь.
Orson, querido, debido a que tu nariz se rompió durante el fuego, ahora roncas.
Знаешь, из моих знакомых ты единственный храпишь не засыпая.
Eres la única persona que conozco que ronca cuando está despierto.
Подожди. Надеюсь, ты не храпишь?
¿ Espera, no roncas, no?
- Храпишь.
- Sí lo haces.
Ты храпишь во сне.
Roncas.
Я скучаю по факту того, что около... 2.30 ты храпишь где-то семь минут.
Extraño el hecho de que a eso de las 2 : 30 cada mañana, roncas exactamente 7 minutos.
ты храпишь!
¡ Roncar!
Ты храпишь. У тебя когда-нибудь были хорошие сны?
Estás roncando. ¿ Has tenido algún sueño bueno, al menos?
Ты храпишь.
Roncas.
О, кстати, я наблюдал как ты спишь какое-то время и я заметил что ты храпишь кажется, становится еще хуже когда ты лежишь на спине
Por cierto, estuve mirándote dormir por un rato y noté que tu ronquido parece empeorar cuando estás de espaldas.
А откуда ты знаешь, что ты не храпишь?
¿ Cómo sabes tú que no roncas?
Ты храпишь.
Estabas roncando.
Чувак... Ты храпишь как паровоз.
Tío... al roncar pareces un camión.
Ты храпишь.
¡ Estás roncando!
Ты храпишь.
Tu roncas.
А ты знаешь, ты храпишь?
¿ Sabes que roncas?
Ты храпишь с Лондона.
Has estado roncando desde Londres.
Ты храпишь.
Has estado roncando.
Милый, ты храпишь.
Cariño, estás roncando.
Милый, ты храпишь.
Cariño, ¡ estás roncando!
Ты явно без понятия насколько громко ты храпишь.
Bueno, claramente, no eres consciente de lo fuerte que roncas.
Ты все еще храпишь?
¿ Todavía roncas?
Ты жуешь с открытым ртом, ты врешь о геле в своих волосах и ты храпишь.
Masticas con la boca abierta, mientes sobre lo de ponerte gomina en el pelo, y roncas.
Хьюго, у тебя непереносимость лактозы, Ты храпишь, ты боишься сканирования сердца Потому что у твоей семьи болезнь сердца.
Hugo, eres intolerante a la lactosa, roncas, tienes miedo de hacerte un escaneo al corazón porque tu familia sufre de enfermedades del corazón.
и я... я, прости ты храпишь?
Lo siento mucho. - ¿ Tú roncas?
Ты храпишь!
Tú roncas.