Хромой translate Spanish
164 parallel translation
Да, и я не хромой.
Sí, y yo no cojeo.
Должно быть хромой.
Tenía que ser cojo.
Эта смелая модель захлестнула город, даже хромой не смог устоять
Este vestido asombra a la ciudad Su lamé no se estropea
Я имела в виду, этот хромой.
¿ Es... está enfadado? Me refiero al cojo.
я недоделан, - такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают.
acabado a medias, y eso tan imperfectamente y fuera de moda que los perros me ladran cuando ante ellos me detengo.
Наверняка, это был "Хромой". Нет!
Seguramente, al cojo.
- Эй, Вы хромой?
- Oiga, ¿ Ud. Es cojo?
Он не только безобразен, он к тому же стар, весь в шрамах и хромой.
No sólo es horrible ; también es viejo, lleno de cicatrices y rengo. - Estás mintiendo.
Верблюд хромой.
El camello está cojo.
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Por un mal camino se tuvo que marchar, de esos que hacen cojear...
" Чумными кроликами, поэтому он хромой.
" Conejos apestados, por eso está cojo.
Но у нас уже есть хромой, слепой, младенец, карлик...
Ya tenemos un cojo, un ciego, un bebe y un enano...
Это был Шериф, он был хромой.
Nos escondimos y... y lo derribamos.
Хромой хочет бороться, А Хао.
Un cojo quiere lucha, Ah Huo.
- Ничего не нормально. Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
Eh, Bronce, mírate, ¡ tullido y mudo!
- Говорят, он хромой.
- Dicen que es cojo.
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне, будет делать во втором акте?
No tienes tiempo. La fiesta empieza en una hora.
Ты хромой, тебя в армию не возьмут.
Tú, al menos, comjo estás cojo, no tendrás que ir.
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне,.. будет делать во втором акте?
¿ Qué va a hacer el tipo con la pata coja en el segundo acto?
Снуфи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой... Чикс, Бони Боб, Клифф..
Snuffy, Al, Leo....... el cojo Little Moe, Cheeks, Boney Bob, Cliff...
Снуффи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой... Чикс, Бони Боб, Клиф.
Snuffy, Al, Leo, el cojo Little Moe Cheeks, Boney Bob, Cliff...
Хромой на правую ногу, Жуковский.
Cojea de la pierna derecha. Zukovsky.
Да, приходил хромой человек... где-то с месяц назад спрашивал про камни.
Sí, un hombre que cojeaba. Vino hace un mes preguntando por las piedras.
В образы Бернардо Соареза ( 5 ) врывается хромой лотерейщик.
Usted es el cojo de la lotería que lió de esa manera a Bernardo Soares.
Хромой человек здесь на День калек
Un hombre cojo aquí, para el Día de los Lisiados.
Ты хромой от рожденья?
¿ Eres cojo de nacimiento?
И он был хромой?
¿ Y era cojo?
Врежь мне, ты хромой олух.
- Va, picha floja. - ¡ Dale!
Твой олух не такой уж хромой, любовничек.
No tienes la picha tan floja, amorcito.
Ты, хромой олух.
Picha floja.
Хромой О " Хеллоран сказал маме отвезти меня к Христианским Братьям.
O'Halloran le dijo a mamá que me llevara a los Hermanos Cristianos.
Горбатый, хромой и кривой - Его и выберем
A la pobre Esmeralda Al jorobado, cojo y tuerto se le coronará
Говорят, нельзя верить хромой собаке и женским слезам.
Dicen que nunca debes creerle a un perro que cojea ni a las lágrimas de una mujer.
Люди Хромой звали.
La gente me llamaba Lame.
- Привет, Хромой. Ты как?
- Hola, Rengo. ¿ Todo bien?
Ну же, Хромой.
Pará, Rengo.
Погоди, твой старик узнает, что Хромой не дает Челе никаких бабок.
Vas a ver cuando tu viejo se entere que no le tira un mango a Chela.
Это всё, Хромой. Я больше не отдам тебе ни песо.
Se acabó, Rengo, no puedo pasarte un mango más.
Разве твоему отцу не нужны деньги, которые даёт ему Хромой?
¿ O es que a tu viejo le viene mal la guita que le tira el Rengo?
Не напрягайся, Хромой.
No te calentés.
Везде, Хромой.
En cualquier parte, Rengo.
- Хромой ещё там? - Конечно.
- ¿ El Rengo sigue ahí?
Сколько за Пелу, Хромой?
¿ Cuánto cuesta un polvo con la Pelu?
Сколько с тебя взял Хромой?
¿ Cuánto te cobró el Rengo?
Хромой, подлый стукач!
Rengo : Botón y la puta que te parió.
Хромой заставил меня сделать аборт вчера вечером.
El Rengo anoche me hizo abortar.
Идём со мной, Хромой.
Vení conmigo, Rengo.
Скорее всего, тебе просто стыдно, потому что он толстый, безобразный или вообще хромой.
Debes estar avergonzado de él porque es gordo, feo o rengo.
Хромой, говоришь? !
Te crees que soy tonto.
Горбатый! Хромой!
¡ Jorobado!
Прощай, Хромой.
Chau, Rengo.