Хрюканье translate Spanish
27 parallel translation
Что это? Хрюканье?
Gritos de cerdos.
Поверь мне, Джерри, где-то в больнице страдающее хрюканье человека-свиньи взывает о помощи.
Créeme, Jerry, en algún lugar de este hospital el angustiado oinc del hombre cerdo pide ayuda.
Да, но если я услышу страдающее хрюканье, я уберусь отсюда.
Sí, pues si oigo un oinc angustiado, me largo de aquí.
- ( Ворчливое хрюканье ) - Все в порядке.
- Bueno.
Я слышал хрюканье или нечто похожее неподалеку.
Escuché un cerdo o algo allá afuera.
ХРЮКАНЬЕ Кто-то вылетит!
¡ Alguien se va!
Потому что если ты хочешь... ( хрюканье ) Хорошо, отлично.
Bien, está bien.
Все это хрюканье и тяжелое дыхание и..
- Los gruñidos, la respiración pesada...
- Это хрюканье.
- El "oink".
Твоё хрюканье как летний ветерок.
Y tus resoplidos son como una brisa de verano.
[хрюканье] Вы не самые плохие гости, которых я встречал, и вы вернули мне мою прелесть.
No sois las peores visitas que he tenido, y me habéis devuelto mi brillo.
( хрюканье ) - Ответственности?
- ¿ Responsabilidad?
Рабочие, которым приходилось работать в канализации, бежали бы сломя голову услышав хрюканье этих свинок, потому что они знали, что эти свинки любят полакомиться человеческой плотью.
Y los alcantarilleros que trabajaban en las alcantarillas escapaban si oían sus gruñidos porque sabían que a esos cerdos les gustaba la carne humana.
Любовь и ненависть. - [Хрюканье]
El amor y el odio. - [Gruñido]
[Хрюканье]
[Gruñido]
Фильтруй хрюканье, родная, когда с моим мужем разговариваешь.
No puedes hablarle así a mi esposo.
Хрюканье не ответ, Медвежонок Фогги.
Los gruñidos no cuentan como palabras, oso Foggy.
Нет, но я точно не принимаю твою. Ох! [Хрюканье]
No, pero definitivamente no me pongo del tuyo. ¿ Qué me hiciste?
Значит, вот как выглядит хрюканье маленьких поросяток.
Así que lo de los gruñidos de los jabatos era todo esto.
Нет, я не могу дождаться, чтобы услышать его хрюканье когда он узнаете, что его план на счет тебя провалился.
Debería dejarle ahí un buen rato.
( хрюканье ) Не беспокойся
No te alarmes.
хрюканье и жесты. Примитивно, но работало.
Era primitivo, pero funcionaba.
( Хрюканье ) Да, стерва, беги.
¡ Sí, corre, gilipollas!
Взгляни. Но сейчас оно ушло ( хрюканье )
VEN A VER. ¿ CÓMO HAS HECHO ESO?
И когда ты увидишь ее, все вернется на свои места. ( собачий лай вдалеке ) ( хрюканье )
TODO TENDRÁ SENTIDO CUANDO LA VEAS. MIRA QUIÉN TENEMOS AQUÍ.
( хрюканье ) это хорошо.
Es bueno
( хрюканье ) Женщина : Да!
Si