Цветочной translate Spanish
48 parallel translation
Несомненно, здесь много запахов цветочной пыльцы.
De hecho que huele a polen.
Девочки в цветочной корзинке - первый сорт...
Especialmente con chicas de mucho nivel...
Я заметила, что машина из цветочной лавки, заезжает к ней домой дважды в неделю.
Puedo informar que el camión de la florería Sherwood va a su casa al menos dos veces por semana.
Это был последний букет в цветочной лавке.
La vendedora de flores dice que éstas son las últimas.
О, вы - продавщица из цветочной лавки.
La vendedora de flores...
- Я живу на Цветочной улице. - Как проехать?
- En el callejón... en el callejón de las "100 flores"
- На Цветочной улице.
¿ Dónde estás? Callejón de las 100 flores
Они уже здесь? Да, в цветочной комнате.
Sí, están en la sala de las glicinas.
Тогда же полковник получил письмо от женщины из цветочной лавки.
También ha recibido una carta de una chica en una floristería.
Девушка из цветочной лавки - часом, не Грейс?
¿ Esa chica de la floristería no es Grace?
Частицы цветочной пыльцы найдены на краях ноздрей.
Hay partículas de polen en las fosas nasales,
Я - - я работал в цветочной теплице некоторое время назад.
Yo... trabajé en un vivero hace un tiempo por una temporada.
Ты когда-нибудь был на Челсийской цветочной выставке?
Have you ever been to the Chelsea Flower Show?
- Для цветочной краски.
- Que usarán para pintar.
Очень большой заказ на горшочки для цветочной пыльцы для...
Una orden de vasijas de polen para las...
- Для цветочной краски
- Para guardar pintura floral
Я следил за ней, до Цветочной улицы, дом 23... это и есть Доллхаус.
La he seguido, hasta el 23 de Flower Street.... Dollhouse.
Так что я проверил все записи о здании на Цветочной, 23.
He controlado todos los registros del edifico del no 23 de Flower Street
- Стоит удивляться, если оказался - голым в цветочной клумбе.
Bueno, solo tienes que preguntarle sobre un chico que termino desnudo en una cama de flores.
Эй, Фи, посыльный из цветочной фирмы искал твой дом.
Hey, Fi, un repartidor de flores buscaba tu dirección.
Вы ставите? 10 $ мужик в цветочной рубашке
Tienes que apostar por él, $ 10, al hombre de la camiseta cubierta de hierba.
Дело цветочной важности.
Asunto oficial de flores.
Я удвоил продажи твоей странной цветочной воды.
Dupliqué las ventas de tu extraña agua de flores.
Я удвоил продажи твоей странной цветочной воды.
He doblado las ventas de tu rara agua de flores.
Позировать для пидорской цветочной воды - это не карьера.
Ser modelo de una flor de agua gay no es una carrera.
Я удвоил продажи твоей странной цветочной воды.
He duplicado las ventas de tu rara agua de flores.
Хватит рекламы цветочной воды.
Para esto trabajaste, no más anuncios de agua de flores.
Это то, что изучается первый день в цветочной школе.
Primera clase de la escuela floral.
Я работаю в цветочной лавке.
Trabajo en una florería.
Я могу пойти за угол и всадить тому армянину из цветочной лавки, или предложить парню напротив всадить себе.
Yo puedo cruzar la esquina y follarme a ese chico armenio que trabaja en la floristería. O puedo ser pasivo y dejar que ese hombre que está allí me folle. Que para que lo sepas, creo que es lo que voy a hacer ahora mismo.
Не знаю, может, дело в прекрасных украшениях, или возвышающейся над нами цветочной арке, но сейчас мне все кажется очень правильным.
No sé si es por la bonita decoración, o por el arco floral a medio montar, pero hay algo en todo esto que me hace sentir tan bien.
Она приходит раз в неделю что бы убраться в цветочной лавке.
Viene a limpiar la floristería cada semana. Sea como sea...
Кроме твоей цветочной теории мне больше ничего не идет на ум.
Si no fuera por tu teoría de la maceta, no tendría nada.
Габриэлла слезла вниз по цветочной решетке, словно ребенок.
Gabriella bajando el enrejado como un niño.
А четвёртая годовищина была цветочной.
En fin. Cuarto año, flores.
Ты придумала вариант цветочной композиции.
Tienes algunas ideas para los arreglos florales.
Он, должно быть, сказал этой таинственной цветочной девушке.
Probablemente se lo dijo a su chica misteriosa de las flores.
А можно корешу немного цветочной пыльцы?
¿ Puede un hermano conseguir un poco de polen de abeja?
Или мы возьмем "Тэч-с-бао" с золотой цветочной гравировкой в дымчато-серебристом тоне.
O el Tre's Beau con su grabado floral dorado... realzado por un tono plata ahumado.
Мой выбор цветочной композиции Иди, а не миссис Маккарти, ознаменовал весьма низкую точку в наших отношениях.
Mi elección de las flores de Edie sobre las de la Sra. McCarthy marcó un particular punto bajo en nuestra relación.
Должна признаться, что на прошлогодней цветочной выставке были задеты мои чувства.
Tengo que confesar que mis sentimientos fueron muy heridos el año pasado en el concurso de flores.
- ( чанг ) Вы в цветочной стране.
Estáis en el país de los sabores.
Как от цветочной пыльцы? У меня такое бывает.
Creo que es eso.
Цветочно-фруктовая годовщина.
El aniversario de las frutas y las flores.
О, потрясно.. это был, как раз, мм, "цветочно-конфетный" период?
Oh, genial... entonces estáis en el período de luna de miel.
И я живу в цветочно месте Форстер.
Y estoy en el lugar de las flores en Forster.
Если мы будем разгуливать в одежде с нашей Цветочной Вечеринки.
Primero tenemos que reunir informacion y ropa!
Слишком цветочно для меня.
- No, no, es muy floral para mí.