English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ц ] / Целишься

Целишься translate Spanish

74 parallel translation
- Целишься в зайца, попадаешь в куропатку.
Se tira a una liebre y cae un perdigón.
Ты целишься мне в спину. Глупости.
Era como cuando me apuntaste por la espalda.
Это очень заботливо, только в данный момент ты целишься прямо между моих глаз.
Eso es muy amable pero por el momento sólo me apuntas entre los ojos.
Его можно положить, куда удобно, и стреляет он в того, в кого целишься.
Puedes cargarla, dispara donde apuntas.
Ты совсем не целишься?
¿ Es que no apuntas?
С этими зеркалами трудно сказать, но ты целишься в меня, не так ли?
Con estos espejos, es difícil decirlo. Me estás apuntando, ¿ verdad?
Не мог, раз так целишься.
Apuntando así, no lo creo.
Ты целишься в голову или в сердце. В твою задницу.
Apunta a la cabeza o al corazón.
Ты в кого целишься?
Donde estás apuntando eso? !
Молодец, целишься в своего воображаемого друга, за спиной у которого 400 галлонов нитроглицерина.
Está bien. ¡ Ahora le estás disparando a tu amigo imaginario junto a 1.500 litros de nitroglicerina!
Эй, ты не в того целишься.
Hey, te estás equivocando, muchacho...
- Уильям, ты очень высоко целишься.
- William, apuntas muy alto.
Ты целишься в мое горло.
- Tu ballesta apunta a mi cuello.
Когда ты стреляешь и целишься с помощью оптического прицела, -... трудно прицелиться повторно. - Еще и толпа, шум...
con mira telescópica es difícil dar en el blanco a una distancia así.
Смотри, куда целишься.
Mira donde apuntas.
Ты целишься своей палкой в моего друга.
Está apuntando con esa cosa a la cabeza de mi amigo.
Куда ты целишься, капитан?
Que quiere decir capitan?
Куда целишься?
- ¿ Dónde estás apuntando?
А сегодня... ты вот целишься в меня.
Hoy hoy me apuntas con un arma.
Как метко ты целишься?
¿ Cómo andas de puntería?
Ты целишься.
Apuntas.
А сам целишься в невинную женщину.
! ¡ Apuntando a una mujer inocente!
Ты целишься сюда.
Apuntas por aquí.
- Классно целишься, Дэнни.
- dale a las buenas, Danny.
... наводишь, целишься, пуляешь.
Todo lo que tienes que hacer es apuntar, ajustar puntería y disparar.
куда целишься!
¡ Debiste golpearla estratégicamente!
Именно так иэто и нужно делать. Целишься в глаз, хватаешь себя за губу...
Apuntas al ojo, sujetas el labio, le das vueltas :
Целишься в большую часть тела.
Estas apuntando a la parte más grande del cuerpo.
Он не сможет этого сделать, пока ты в меня целишься.
No puede hacerlo mientras tú me estes apuntando a mí.
Ты целишься в медведя, так?
¿ Le estas apuntando al oso?
Тянешь назад, целишься, спускаешь курок. Понял?
Tiras hacia atrás aquí, apuntas y aprietas el gatillo. ¿ Sí?
Просто следи, куда этим целишься.
Vigila a donde apuntas esa cosa.
Пока мы с головой не нырнули в дело Гейл Майерс, позволь предостеречь тебя, когда целишься в жену комиссара полиции и промазываешь, последствия неминуемы.
Antes de que sigamos por el camino de Gail Myers, te diré que cuando apuntas a la esposa del comisionado y fallas, hay consecuencias.
Ты хотя бы представляешь, в кого целишься?
¿ Tiene idea de a quién le está apuntando con su arma?
Мама, зачем ты целишься..?
Mamá, ¿ por qué hay un arma?
Ты целишься слишком низко.
Apuntas muy bajo.
Порядок! Ты вообще целишься в эту штуку?
La tengo. ¿ Estás apuntando a esto?
Убедись, что целишься своим пистолетом прямо в цель.
Asegúrate de apuntar la pistolita dentro de la taza.
Целишься работнику в голову и забираешь приз, пока он не очнулся.
Apuntar a la cabeza del feriante y coger el premio cuando esté inconsciente.
Так что ты либо целишься этой пукалкой в дверь и палишь в любого, кто в нее зайдет, либо перерезаешь мне цепь.
Ahora, o apuntas ese tirachinas a la puerta y aprietas... el gatillo sobre cualquiera que venga, o me cortas las esposas.
Когда я скажу тост, ты выходишь и целишься в них.
Cuando haga el brindis, vendrás con todo planeado.
Смотри, поднимаешь руку и просто целишься. Поняла?
Escucha, tú solo mantenla en alto y apunta. ¿ Vale?
Убедись сам. Ух, будь осторожен, ты целишься в меня.
Míralo tú mismo. ten cuidado a donde apuntas eso.
Как ты целишься? Идиот!
¿ Cómo diablos apuntas?
Почему ты целишься медвежьим перцовым спреем прямо мне в лицо?
¿ Por que me apuntas con spray anti-osos?
Смотри туда, куда целишься.
Alinea el arma con la vista.
Когда целишься они должны быть на одной линии.
Las alineó con los ojos.
Целишься и стреляешь.
Apuntas y disparas.
- Во что ты целишься?
- ¿ A qué le apuntas?
Tы что, в меня целишься?
¿ Me apuntas con un arma?
- Смотри куда целишься!
Ten cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]