Цепная translate Spanish
77 parallel translation
Цепная реакция.
Reacción en cadena.
Умереть от голода в Ачи Трецца,.. ... будучи привязанным к этому месту, словно цепная собака.
¿ Qué le ofrece a un hombre joven como Cola... personas peleadas con la vida... destinadas a morir de hambre... como perros trabados a una cadena?
Цепная реакция будет продолжаться, пока последняя сохраненная электроно-масса не будет нейтрализован.
La reacción en cadena continuará hasta que el último electrón almacenado sea neutralizado.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет... и цепная реакция дойдет до вашего солнца,..
Exploten la luz del sol aquí, caballeros... y explotarán el universo.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Esta es una motocicleta de dos cilindros, de cadena... Una rueda le rechina. La delantera, estoy seguro.
Вы хотите, чтобы началась цепная реакция, и все превратилось в мощную ядерную бомбу?
Sólo se necesita una reacción en cadena... para que todo el lugar se convierta en una gigantesca bomba nuclear.
Результатом является цепная реакция. Этот механизм, или точнее сказать, вращение, отправляет машину из одной временной сферы в другую,
El resultado produce una serie de reacciones, que levantan... o, literalmente, llevan la máquina de una esfera del tiempo, a otra.
- Да, но это цепная реакция.
- Sí, pero es una reacción en cadena.
Пусть у нас есть полая сфера плутония, тогда мы сожмем ее взрывом снаружи! - Имплозия. - Цепная реакция.
Michael, cogemos una esfera hueca de plutonio y la comprimimos con una explosión interna, una implosión.
Цепная реакция может распространиться на весь турбиний на планете и она расплавится.
- No podemos arriesgarnos. La reacción en cadena podría afectar a todo el terbinio del planeta.
Если США собьют спутник, последует цепная реакция, и весь мир взорвётся.
Si los EEUU abaten el satélite, comenzará una reacción en cadena
Многие специалисты уверены, что начнётся цепная реакция между военными спутниками в космосе.
De hecho, muchos expertos prevén que comenzará una reacción en cadena entre los satélites de defensa ya anclados en el cielo.
Ищите концы. Пойдет цепная реакция. Всплывут люди.
Trate de provocar que la gente se presente.
Цепная реакция звонков, которую это запустит...
La reacción de llamadas en cadena que esto va a provocar.
Если она захлопнет одну из них, цепная реакция захлопнет их все.
Si vacía una de éstas, se producirá una reacción en cadena disparándolas todas.
Массовая цепная реакция газа Даргола стала неожиданностью и для самой Линеи.
Una gran reacción en cadena de gas Dargol que tomó a Linea por sorpresa.
Ядерная цепная реакция?
¿ Un tipo de reacción en cadena?
Изолитическая цепная реакция.
Una reacción isolítica en cadena.
Это как цепная реакция. 0н сказал это как бы невзначай : "Да, кстати, ты уволен."
El efecto de la onda. Es el efecto de la onda.. Es como, " Oh, Sí.
И принеси данные по ЦРП ( цепная реакция полимеризации ).
Y tráeme los datos de PCR también.
Если они доставят излучатель в башню, начнётся цепная реакция, и вся вода в городе испарится.
Si la máquina llega a la estación evaporará el agua de la ciudad.
Если меня отправили в отставку по первому же обвинению, я предвижу, что может начаться цепная реакция, которая коснется всех и никогда не кончится.
Sí... si esto quedara así... Desde que la junta hizo la primera recomendación... veo una reacción en cadena que no termina en nadie... para nadie.
Я предвижу, что может начаться цепная реакция.
Veo que esto es una reacción en cadena.
Если меня отправили в отставку всего лишь на основании рекомендации комиссии, я предвижу, что может начаться цепная реакция, которая коснется всех.
Sí... si esto quedara así... Desde que la junta hizo la primera recomendación... veo una reacción en cadena que no termina en nadie, para nadie.
Мне нужны все эти тесты и полимеразная цепная реакция по этому образцу.
Necesito todas estas pruebas y una PCR de esta muestra.
В одном из 10 миллионов, или около того, случаев, начинается цепная реакция.
Cada 10 millones de casos, esto produce una reacción en cadena.
Корабли должны активизировать Приоры, но Сивис сказал, что он нашел способ оснастить достаточное их количество, чтобы началась цепная реакция... из того, что я поняла, было похоже, что это может сработать.
Las naves tienen que ser activadas por los Priores, pero Seevis dijo que había encontrado una forma de preparar suficientes para empezar una reacción en cadena masiva Por lo que puedo decirte es que parece que podría funcionar
Пункция и цепная реакция полимеразы исключают полиомиелит и лихорадку Западного Нила.
La punción lumbar y la RCP descartaron polio y virus del Nilo Occidental.
Со снятия серии по требованию обиженных ею начнётся цепная реакция.
De que estas hablando, chico? Cancelando el episodio formara una reacción en cadena.
- Цепная пила для серийного убийцы.
- Es un asesino en serie.
Фрэнк, нам не нужна цепная пила.
No necesitamos la motosierra.
Тебе не нужна цепная пила.
No necesitas una motosierra.
Знаете, если вы можете заставить несколько тысяч людей сделать такое, телевидение может преподнести это так, будто этим охвачена вся страна, и начинается цепная реакция.
Ya sabes, si consigues unos pocos miles de personas que hagan eso la televisión puede hacerlo parecer como que es el país entero y las cosas comienzan a proliferar rápidamente.
Одно за другим - цепная реакция.
Una cosa llevó a la otra, y hubo una reacción en cadena.
А когда временной сдвиг будет завершён, начнётся цепная реакция.
Cuando el desplazamiento temporal esté completo, empezará una reacción en cadena.
Это цепная пила Икка, они там что – то делают.
Es una motosierra Icka, Estarán haciendo algo
Знаете, если вы можете заставить несколько тысяч людей сделать такое, телевидиние может преподнести это, как как будто этим охвачена вся страна, и начинается цепная реакция.
Sabes, si puede hacer que unos pocos miles de personas hagan eso, la televisión puede hacerlo parecer como que es el país entero y las cosas comienzan a crecer rápidamente.
Цепь... Цепная реакция?
¿ Cadena... reacción en cadena?
Ты знаешь, что нисходящая спираль - по существу цепная реакция?
¿ Sabes? Ia espiral desdendente es en esencia una reacción en cadena.
Так что эта цепная реакция вырубила электричество в половине округа.
Así que la reacción en cadena dejo sin energia electrica a la mitad del distrito
Цепная реакция уже охватила территорию трёх штатов.
La reacción en cadena se ha esparcido por completo en el área triestatal.
Ты сбросила свои проблемы на этого недоумка и теперь может начаться цепная реакция душевного нездоровья
Echas tus problemas en un cateto a medio hacer y puedes empezar una reacción en cadena de angustia mental.
И из-за ручки началась некая... цепная реакция.
Como si el bolígrafo hubiera iniciado alguna clase de... Reacción en cadena.
Может у него там пила цепная или мачете...
Pudo haber traído una sierra o un machete.
Они - сгустки волновой энергии. Если мы сможем соединить их заряды. Возможно, возникнет цепная реакция.
Piensa que son ondas de energía y si podemos conectar su carga tal vez crearemos una reacción en cadena.
Может произойти цепная реакция.
Podría provocar una reacción en cadena.
Теперь это цепная химическая реакуия.
Hay una reacción química en cadena. No puedo detenerla.
Этот взрыв и его цепная реакция могут взорвать половину базы в Норфолке.
Esta explosión sería una reacción en cadena que podría volar la mitad de la base naval de Norfolk.
У моего прозрения была цепная реакция.
Resulta que mi epifanía tuvo un efecto dominó.
Цепная пила.
Un motosierra.
Цепная реакция...
Es un poco mas rápido...