Цепную translate Spanish
81 parallel translation
Они хотели создать ряд новых болезней. Цепную реакцию вирусов, способных продлить жизнь человеческой клетки до бесконечности.
La idea era crear una nueva serie de enfermedades una reacción en cadena de virus que prolongarían la vida de las células humanas inmensamente.
Точное попадание вызовет цепную реакцию... которая должна уничтожить станцию.
Un impacto directo provocaría una reacción en cadena que destruiría la estación.
Только точное попадание вызовет цепную реакцию.
Sólo un impacto directo puede provocar esa reacción.
Чарли, принеси цепную пилу.
Charlie, tráeme la sierra.
Это событие начинает цепную реакцию, которая уничтожит всю твою семью.
Este evento desencadena una reacción que destruye completamente a tu familia.
Тот случай вызвал цепную реакцию событий, пустив под откос всю жизнь Марти.
Ese accidente destruyó la vida de Marty por completo.
Проходит между урановыми блоками. Возникнет критика - на мгновение. За долю секунды, мы получим цепную реакцию.
Pasa por estos bloques de uranio y, durante un segundo, tenemos una reacción en cadena.
Если мы направим поток частиц на цель, это может вызвать разрушительную ядерную цепную реакцию в ядре.
Enviando un haz de partículas quizá dañemos el núcleo.
Введение плазмы непосредственно в ядро должно вызвать цепную реакцию, которая вновь разогреет магму до расплавленного состояния.
Inyectar plasma directamente en el núcleo provocará una reacción en cadena. Así se volverá a licuar el magma.
Я не знала, что это запустит цепную реакцию что приведет к концу "Pendant Publishing".
No sabía que empezarían una reacción en cadena que haría llegar a su fin a Pendant Publishing.
Если мы уничтожим один из них, есть вероятность, что интерференционный импульс, который их связывает, вызовет цепную реакцию.
Si destruimos una, el impulso que las vincula provocará una reacción en cadena.
- Гениально! Они вызовут цепную реакцию, которая разорвёт планету на атомы... -... и уничтожит все следы их пребывания.
Exilio, estàn provocando una reaccion en cadena que borrara hasta el ultimo Âtomo de este planeta y borrara todo rastro de vida
ќтветственность за возможность воссоздать социальную культуру... ... и сексуальную цепную реакцию.
La responsabilidad de recrear una cultura popular en un estilo pansexual.
Ваш старый папаша, он достал цепную пилу, и он притащил ее сюда - прямо с переднего двора дома Уинтерсонов.
Tu viejo padre buscó la motosierra, y lo arrastró... del jardín de la casa de los Winterson. - Es todo un árbol.
Любое повреждение нашей сети питания может перегрузить камеру, Омега вступит в цепную реакцию.
Omega podría reaccionar en cadena. Lo mismo pensé yo. ¿ Cuánto llevamos ahora?
Если мы ошиблись в расчетах, то это устройство сработает как молекулярная взрывчатка, вызовет цепную реакцию и уничтожит всю материю вселенной.
el aparato... causando una reacción en cadena... que acabaría con el universo.
Это вызвало цепную реакцию.
Causó una reacción en cadena.
Оно вызовет цепную реакцию базовых элементов.
Los elementos base desatarán una reacción cataclísmica en cadena.
Ты начал цепную реакцию, которая может привести к новому Апокалипсису.
Has provocado una reacción en cadena que desatará el próximo apocalipsis.
Вы надеялись вызвать цепную реакцию наквады в почве.
Contaba con una reacción en cadena del naqahdah en la Tierra.
А это не вызовет цепную реакцию? Нас не сожжет?
¿ No nos incendiaremos?
Делает невозможной цепную реакцию.
Permite la reacción en cadena. - ¿ En cadena?
Возможно это был взрыв, который инициировал цепную реакцию.
Quizás fue esa explosión la que disparó la reacción en cadena.
Вместе они начали цепную ядерную реакцию.
Lo que inició la reacción en cadena.
Сделайте поясничную пункцию и цепную реакцию полимеразы на вирусы.
Hagan una punción lumbar y una reacción en cadena por polimerasa en búsqueda de virus.
Оксигенератор начнет Цепную реакцию боеголовок
El oxigenador causara un efecto en cadena con las cabezas nucleares.
- Я использую цепную пилу.
- Voy a comprar una motosierra.
- Цепную пилу?
- ¿ Una motosierra?
Что я говорил тебе о том, чтобы приносить эту цепную пилу?
¿ Qué te dije acerca de esa motosierra?
- Я заправлю мою цепную пилу.
- Voy a ir a engrasar mi motosierra.
Если вы отправитесь в прошлое, измените ход событий и не дадите Гектору 1 залезть в ванну, то вас уже будет трое. Это вызовет цепную реакцию событий, которые вы не в состоянии контролировать.
Si viajas al pasado, y alteras los acontecimientos, y evitas que Héctor 1 entre en la cubeta, acabarás triplicado, y provocarás una cadena de acontecimientos fuera de control.
Тот человек внизу может создать цепную реакцию, которая сработает, как атомная бомба.
Ese hombre de abajo puede generar reacciones Que serían como tirar una bomba atómica en esta casa.
Если еще один человек помочиться в ваши бассеины, это может запустить цепную реакцию.
Si una persona más orina en su piscina, provocaría una reacción en cadena.
Хочешь запустить другую цепную реакцию?
¿ Quieres que empiece otra reacción en cadena?
¬ 1942 году италь € нский физик, Ёнрико'ерми, который в то врем € жил в јмерике, стал первым человеком, запустившим цепную реакцию урана.
En 1942, el físico italiano, Enrico Fermi, ahora viviendo en los Estados Unidos, se convirtió en el primer hombre en provocar la reacción en cadena del uranio.
¬ 1900 футах над € понским городом'иросима один кусок урана-235 спекаетс € с другим, вызыва € быструю цепную реакцию.
A 1.900 pies sobre la ciudad japonesa de Hiroshima, un pedazo de uranio 235 fue disparado contra otro, provocando una rápida reacción en cadena.
Не терпится сказать, что Линкольн был прав. Этот парень, на самом деле, может совершить убийство вызвав цепную реакцию.
Tengo ganas de decirle a Lincoln que tenía razón, que ese tío es capaz de comenzar una cadena de eventos para cometer asesinato.
я вообще-то пор € дком раздосадован из-за того, что нам пришлось показывать всю эту чушь про цепную реакцию по " ¬.
Estoy mucho más resentido por tener que exponer todas esas tontería de una reacción en cadena en el metro.
Если Уэллс ударит трезубцем в землю там... Это вызовет цепную реакцию невероятных размеров.
Si H.G. clavase ahí el tridente- - provocaría una reacción en cadena de proporciones monstruosas.
Через 12 часов, это вещество начнет цепную реакцию которая растворит твой желудок.
En 12 horas, este químico comenzará una reacción en cadena que disolverá tu estómago.
Она закоротит заряды и создаст цепную реакцию.
Conectará su carga y creará una reacción en cadena.
День, когда я перешел в другую вселенную и спас Питера Я запустил цепную реакцию.
El día que crucé y salvé a Peter, inicié una reacción en cadena.
Когда у вас есть сеть газопроводов, которая проходит через границы территории, хорошо установленный заряд С-4 на основном газопроводе за забором может создать цепную реакцию взрывов внутри любой территории, которую окружает забор.
Cuando tienes una red de cañerías de gas que corren atravesando límites de propiedades, un bloque de C-4 bien ubicado en un conducto de gas fuera del cerco puede causar una reacción en cadena de explosiones dentro de lo que sea que protege el cerco.
И это вызовет цепную реакцию, потому что всё и так уже балансирует на грани с 2008 года.
Y eso provoca un efecto dominó porque todo ha estado en el filo de la navaja desde 2008.
Наш парень свидетель убийства, запустил цепную реакцию по разоблачению глобальной сети проституции.
Nuestro tipo es testigo de un asesinato, tira la primera ficha de dominó de una red de prostitución global.
Та история вызвала цепную реакцию.
Ese solo acto tuvo un efecto dominó.
Вы накроете ракетным ударом кратер, это создаст цепную реакцию, которая пронзит геотермальную систему Центра Земли.
Lanzaste un grupo de misiles en la Caldera, Eso creara una reacción en cadena que se propagará destruyendo los sistemas geotérmicos de la Tierra Hueca.
Если Эмили хочет, чтобы я уехала, ей придется принять во внимание цепную реакцию.
Si Emily quiere que me vaya, debería considerar el efecto dominó.
Когда Черуф касается тебя, это запускает цепную реакцию, и ты спонтанно загораешься.
Cuando un Cherufe te toca, genera Una reaccion en cadena, y entras en combutión espontanea.
Смещение магнитного потока после пуска шести дюжин фотонных торпед с неизвестной боевой частью может вызвать цепную реакцию и уничтожить всё живое на борту.
Un cambio en la emisión magnética producida por disparar torpedos con ojivas desconocidas podría desatar una reacción que nos mataría a todos.
Я освобожу тебя от работы в клинике на неделю, после того, как ты оплатишь 3200 долларов за тест на полимеразную цепную реакцию. Крупная ошибка.
Gran error.