Цинична translate Spanish
26 parallel translation
я же цинична €, озабоченна € только своей карьерой стерва, ведь так?
Cínica, dura y agresiva.
Я столь же цинична, когда дело касается моей личной жизни.
No más que yo cuando se trata de mi vida privada.
Хвала небесам, что я не столь цинична как вы.
Gracias a Dios que no soy tan cínica como usted.
Признаться, я люблю разную музыку, в отличие от тебя – ты совершенно очевидно цинична и ограничена.
Me gusta toda la música a diferencia de ti, que eres muy cínica y prejuiciosa.
Или ты тоже цинична?
¿ O sólo estabas siendo cínica?
Я серьезно. Я не цинична.
No estoy siendo cínica.
Ты слишком цинична
Eres muy cínica.
- Видишь, вот в чем твоя проблема, ты цинична.
- Ves, ese es tu problema, eres una cínica.
И вы ещё думаете, что я цинична.
Ustedes piensan que estoy cínica
Селеста. Как всегда цинична?
Vaya, Celeste. ¿ Tan cínica?
Я - не цинична.
- No soy cínica.
Я имею ввиду, Я знал, что ты цинична, но это действительно то, что ты думаешь о любви и браке?
Bueno, sabía que eras cínica, ¿ pero eso sientes sobre el amor y el matrimonio?
Она немного цинична.
Es un poco cínica.
немного цинична.
Y un poquito zorra.
- Я была цинична, но справедлива.
- Fui duro pero justo.
Ты слишком цинична. - Я не цинична.
- No soy cínica.
И ты удивляешься, почему я цинична.
Y te preguntas por qué soy cínica.
Она смешная, но никогда не цинична.
Es graciosa, pero jamás es cruel.
Но тогда я не настолько цинична, как вы.
Pero luego no soy tan cínica como debéis ser todos vosotros.
Ты цинична.
Eres cínica.
И 25 лет спустя. Я не цинична. Я умный.
Entonces 25 años después, no soy cínica, soy lista.
Я не цинична насчет Фрэнка.
No estoy siendo cínica con Frank...
Цинична и уверена, что всегда права.
Cínica y convencida que siempre tiene razón.
Потому что я слишком цинична для художника.
Porque soy demasiado cínica para ser una artista.
Она была так цинична.
Fue tan cínica.
Я не так цинична
No soy tan cínica.