Цистерну translate Spanish
61 parallel translation
Когда замечу, что двое залезли в цистерну выехать, не заполняясь, к Алибакану.
Cuando los tres entren en el tanque, saldré, sin llenarlo de cemento, a Alibakan.
Это мистер Би, я веду эту цистерну. У тебя проблемы со Смоки?
Soy el Sr. B. Y dirijo esta refinería ambulante. ¿ Te persigue un patrullero?
На шоссе воцарились бандиты дравшиеся за каждую цистерну бензина.
Las bandas tomaron las autopistas, dispuestas a luchar a muerte por un depósito de gasolina.
Вы искали грузовик, чтобы увезти цистерну с топливом.
Un camión lo bastante grande para llevar ese enorme depósito.
Два дня назад я видел машину, она смогла бы тащить цистерну.
Hace dos días vi un vehículo que podría cargar la cisterna.
У меня мало времени. Я хочу, чтобы ты повёл цистерну.
Mira, no hay tiempo para discursos, quiero que conduzcas el camión
И кто же поведёт цистерну?
Quién va a conducir el camión cisterna?
Я поведу цистерну.
Yo conduzco el camión.
Если ты не передумал я поведу цистерну.
Si no les importa... Yo conduzco el camión.
Тогда установи цистерну и насос.
Instala una cisterna con una bomba.
Может, он будет собирать дождевую воду в цистерну.
Quizás sea para la cisterna, para traer el agua de lluvia.
По сто литров за каждую поездку, мы заполним цистерну почти до краев!
A 100 litros por viaje, en 10 días almacenaremos 3 mil litros de agua.
Я использую его как цистерну!
¡ Lo usaré como una cisterna!
Доктор Маккой, вы, мистер Скотт и коммандер Сулу превратят нас в цистерну для перевозки китов.
El Dr. McCoy, Sr. Scott y Sr. Sulu conseguirán un tanque para ballenas.
И как мы собираемся делать эту цистерну?
¿ Cómo convertiremos el tanque?
Бывает, что она заканчивается внезапно. Потому, что судно привозит сюда цистерну раз в месяц.
Sucede que se termina porque aquí la trae el camión cisterna una vez al mes.
Можешь достать цистерну бензина?
Consigue un camión cisterna, perdemos combustible.
Тебе удалось... буду с тобой откровенен... ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым двигателем, что было здорово... и проник в цистерну через входную трубу...
Dejame ver si le encuentro un sentido. Bajaste por el agujero del incinerador, en los vagones de la mina, a traves de los tuneles a la planta de energia, bajo el motor de vapor... Eso fue bastante impresionante, dicho sea de paso.
Идея состоит в том, чтобы поместить в цистерну пластиковый пузырь и если цистерна разрушится, нефть не разольётся.
La idea es una vejiga de hule dentro del tanque para que no se derrame si choca.
Просто берёшь большую старую цистерну с подливкой и разливаешь с вертолёта. Вот держите.
Solo cojan una gran cacerola llena de salsa y arrojenlá desde un helicoptero.
Спасибо, святой отец. Два дня назад я видел машину, которая сможет потянуть цистерну. Хотите свалить отсюда – обращайтесь.
"Un chico de Pueblo llega hasta la final"
привозит Калчо дерьмовоз, закидывает шланг через окно кондитера и высасывает туда целую цистерну, три тонны фекальной массы.
Kalcho conduce el camión séptico, introduce la manguera por la ventana, y descarga todo el contenido del camión cisterna. Tres toneladas de heces.
В цистерну, в цистерну.
¡ Corre! ¡ Al tanque! ¡ Al tanque, Nullah!
я выпью цистерну смородинового сока.
Tomaré una tonelada de jugo de arándano.
Найдите точно такой же бензовоз, какой взорвали в порту, но в цистерну вместо бензина залейте вводу.
Preparen un camión de gasolina... y llénenlo de agua en vez de gasolina.
Они... они... они что-то грузят в цистерну. они... они грузят...
La rara chica bruja no te quemó en efigie y te unió a su poder.
- Окей... - Некоторые из вас могут посмотреть на эту цистерну, как на пустую, но это больше похоже на четверть
Bien, algunoe verán este tanque medio vacio... pero no es asi.
Так, теперь давайте поместим его в цистерну с водой.
Tú pulsaste "De acuerdo". Muy bien vamos a llevarlo al tanque de agua.
В цистерну?
¿ El tanque de agua?
- Он был мертв до попадания в цистерну?
Muerto antes de entrar en la cuba.
Эй, Наоми Кларк! Ты отстойная! Поверь мне, проглотить цистерну золотых рыбок намного лучше, чем быть девушкой, которую ненавидит весь студенческий городок.
¡ Oye, Naomi Clark, apestas! Confía en mí, tragarse un tanque lleno de peces es mucho mejor que ser la chica más odiada de todo el campus.
он сбросит зубы в цистерну с хромировкой и всё готово.
Mi tío Joe trabaja en la fundición ; él arrojará los dientes a la cubeta del cromado y se acabó.
Цистерну что ли?
¿ Un tanque de gas?
Мы врезались в затонувшую цистерну, и лодка перевернулась.
Chocamos contra un contenedor marítimo y el barco volcó.
Похоже, что Том взорвал цистерну мыслей.
Parece que Tom hizo explotar el tanque para pensar.
Посмотрим. Это парень, который возит им цистерну с водой
A ver, el chico es el que les lleva la cisterna de agua.
Напомните мне поблагодарить это парня за то, что он до краев наполнил цистерну.
Recuérdame agradecerle a este hombre por cubrir su cisterna.
Одну струю на огонь, две на цистерну.
Pongan una línea sobre ese incendio con dos chapas en la parte de arriba.
Но я продал цистерну твоей нефти в Фар Рокэвее... На прошлой неделе!
Pero vendí un cargamento de tu combustible en Far Rockaway la semana pasada.
Твой склад в Фар Рокэвее приобрел цистерну нефти с одного из угнанного у меня на прошлой неделе тягача.
- ¿ No? Tu complejo de Far Rockaway compró un cargamento de combustible... de uno de mis camiones robados la semana pasada.
Добавляем сирену на 600 ватт, двухтонную цистерну с водомётом, вместительный водный резервуар с пенным пожаротушителем, и вот вам новёхонький Ноль-Один.
Le agregamos una sirena de 400 watts, una torrecilla de 7.500 litros por minuto, un tanque de agua con más capacidad con un espacio para espuma clase A y tenemos un nuevo Mayday.
Точнее, молочную цистерну.
Un camión de leche, para ser más exactos.
Твои друзья наполнят цистерну, а мы её у них отнимем.
Tus amigos llenaron el tanque, y lo tomamos de ellos.
Я отцеплю цистерну.
Voy a desacoplar el tanque.
Прорываемся, закрываем им проезд и взрываем цистерну.
Podemos desacoplar el camión al pasar. Y dejarlos bloqueados.
Отцепим цистерну.
Desengancharemos la cisterna.
В цистерну.
A un tanque.
И ударил вот сюда, в цистерну.
Dio al lado del tanque.
Она немного задела хиазмальную цистерну.
Ha invadido un poco la cisterna quiasmática.
Я хочу убрать отсюда эту цистерну, срочно.
Quiero este camión fuera de aquí lo antes posible.
Я опустошил цистерну.
He descargado el camión.