English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ц ] / Цифровую

Цифровую translate Spanish

89 parallel translation
Я использую цифровую модель временного конуса, подключающуюся при помощи шины к передатчику изображений.
Yo uso un cono de isometría paralelo modelado digitalmente transportado... a un traductor de imágenes.
Я, возможно, нашел цифровую пленку, которую вы ищите.
Quizás localicé la cinta digital que estabas buscando.
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче.
Lutero, cámara digital listo para transmitir.
Итак, пиксель за пикселем, я пытаюсь повернуть вспять цифровую маскировку.
Pues píxel a píxel, he estado intentando anular la ocultación digital.
Создал цифровую пейджинговую сеть, заработал миллион.
Transferir mi red de buscas.
Нет, я одолжил цифровую камеру Джейкоба.
Le pedí la cámara digital a Jacob.
- Цифровую запись.
- Una grabación digital.
Я веду Современную Цифровую Лабораторию при Университете Мериленда.
Dirijo el laboratorio de Imagen Digital Avanzada en la Universidad de Maryland.
Мой муж просто хочет купить цифровую. Только не это.
Porque Will quería comprar una digital...
ДНК-компьютер имеет 4-цифровую базу. Это делает возможным самые быстрые в мире расчёты.
El ADN tiene cuatro tipos de base, lo que multiplica la velocidad de cálculo.
Сними со стены графики и планы, выброси степлер, мы вступаем в цифровую эру.
* * * aparca tu grapadora. Estamos entrando en el reino digital.
Ты всё ещё можешь достать мне скидку на ту цифровую камеру?
Todavía podés conseguir el descuento en esa cámara digital?
Спасибо. Только отправьте цифровую копию в Мэриленд.
Gracias, para la digitalización a Maryland...
Сделайте цифровую субтракционную ангиографию.
Haz una extracción angiográmica digital.
Я купил цифровую камеру и стал снимать документальный фильм обо всем, что видел.
Me compré una cámara HD y comencé a filmarlo como documental.
[надпись : прошлое как будущее ] Люди хотят считать современную, [ надпись : прошлое как будущее] цифровую эру каким-то уникальным рубежом.
EL PASADO COMO FUTURO A la gente le gusta creer que la poca digital actual es nica.
Но на шоссе она чем-то похожа на цифровую видеокамеру.
Y en el, casi, autovías, Es un poco como una cámara digital, ¿ sabes? Es muy inteligente...
Он проверил файлы и вытащил из них цифровую подпись, показывающую, на каком компьютере он был создан.
Él examinó los archivos y sacó la filigrana que te dice quién los creó.
А про новую цифровую камеру вообще, блядь, можно забыть.
Y que no se te ocurra pedirles una puta cámara digital nueva.
Также мы нашли цифровую секс-камеру, кровь, прямой угол, серебряную краску и кровавый отпечаток.
También tenemos una cámara de sexo digital. Y sangre, en un ángulo de 90 °. Pintura metálica plateada y una huella sangrienta.
Сэр, с вашего разрешения я бы хотела снять всю карту на цифровую камеру.
Señor, con su permiso, quisiera poner todo el cartucho en un video digital.
Сегодня показывают новую цифровую версию "Бандитов времени". Не хочешь пойти с нами, а?
Están dando una nueva parte digital de "Time Bandits."
Света фар его машины и освещения хватило, чтобы всё увидеть, в любом случае он снимал на цифровую камеру.
Los faros de su coche y la iluminación de la escultura móvil eran suficiente para ver lo que pasó. De todos modos, él ha retocado la imagen digitalmente.
"перешагнуть цифровую границу, чтобы переделать человека".
"Una frontera digital para reconfigurar la condición humana".
"Перешагнуть цифровую границу, чтобы переделать человека".
Una frontera digital para cambiar la condición humana.
Джарвис, создай, пожалуйста, объёмную цифровую сетку.
Jarvis, ¿ serías tan amable de hacerme una estructura digital de esto?
Теперь ты не просто идёшь на тусовку. А прихватываешь с собой цифровую камеру, а потом друзья побывают на тусовке онлайн.
Ya no sólo vas a una fiesta, vas a una fiesta con una cámara digital para que después, tus amigos revivan la fiesta en línea.
Ну что ж, мама, мы вступаем в цифровую эпоху, где, по ряду причин, человечество столкнётся с проблемами, которые не позволят ему такой роскоши как самовыражение.
Estamos entrando a una época de tecnología digital... en la que, por varias razones, la humanidad afrontará problemas... sin el lujo de expresarse a sí mismos.
- Отдай их на цифровую экспертизу и проверь по базе данных.
Llévala a los analistas digitales y que las mejoren.
Насколько быстро ты сможешь добраться до дома и найти свой ноут и цифровую рацию?
¿ Cuan rapido puedes llegar a casa y encontrar tu portatil y una radio digital?
Я провел цифровую реконструкцию... фотографии из "Орешного дома", и смог отделить серийный номер... на крышке ноутбука техно-бандита.
Deconstruí digitalmente... la foto de la casa Hickory, y fui capaz de asilar un número de serie... de la parte de atrás del portátil del tecno-bandido.
Может, стоит попытаться провести цифровую обработку?
¿ Mejoraría si lo pasamos por un programa de mejora digital?
ФБР попросили нас сканировать купюры и отправлять цифровую копию каждой в секретную службу и Федеральный резервный банк
El FBI nos pidió que lo escaneásemos y enviásemos copias al servicio secreto y al banco de la reserva federal.
Потому что Тим уже отправил цифровую копию каждой купюры в секретную службу и Федеральный резервный банк, так что, если эти ребята придут за ней то они обнаружат, что она совсем не та, что была отсканирована
Porqué Tim ya estaba cuando los chicos vinieron a buscarlo. por ello, no coincidiría con el que él escaneó.
Она могла быть торговцем оружия и возможно взорвала камеру хранения, но она получила цифровую копию книги лейтенанта Килер от Хиндли только вчера.
Quizá sea una traficante de armas, y quizá haya volado el almacén, pero la copia digital del libro del Teniente Keeler se la envió Hindley ayer.
Это снято на цифровую камеру Денис Батон.
Lo que sea. Esta era la cámara digital de Denise Button.
цифровую камеру с фиксированным объективом, фокусное расстояние - бесконечность, обычную пленочную камеру с 50-миллиметровым объективом с расстоянием бесконечности, и моментальную камеру Поларойд фокусное расстояние - та же бесконечность.
Una cámara digital con óptica fija enfocada al infinito una cámara analógica con óptica de 50 mm enfocada al infinito y una cámara Polaroid también enfocada al infinito.
Если бы она использует цифровую клавишу, он может быть расшифрован как "0-0-1" затем "3-5-1".
Si ella ha estado usando una llave numérica, podría ser decodificado como "0-0-1", y luego "3-5-1".
Я не понимаю эту Цифровую Нацию и блядские Кремниевые Игровые Площадки, гигабиты, люди смотрят телевизор в телефоне.
No comprendo lo de la Nación On Line, las putas Actividades Escolares Electrónicas, gigas y gente viendo la tele en sus teléfonos.
- А что вы вложили в Цифровую Нацию?
- ¿ Qué aporta usted en eso de Nación On Line?
В смысле, мы действительно можем создать цифровую нацию.
De esa forma tendríamos realmente una Nación On Line.
Может он забыл настроить цифровую видеозапись.
- Quizás olvidó programar el video.
Да, или просто цифровую клавиатуру.
Sí, o un teclado digital.
Цифровую улику можно изменить или удалить нажатием клавиши на клавиатуре или кликнув мышкой.
Él sabía que las pruebas digitales pueden ser alteradas, borradas o dañadas, presionando la tecla intro o con un click de ratón.
Округ Упрямое успешно переместился в цифровую эру.
Transición exitosa del condado de Defiance en la era digital.
Когда я был на два года младше, чем вы сейчас, я запускал цифровую сотовую технологию, пока мои коллеги всё ещё копались с пульсовыми сигналами.
Cuando yo tenía dos años menos que usted, lideraba la tecnología celular digital mientras mis colegas aún perdían tiempo con pulsos electrónicos.
Оказывается, истину почти невозможно вычислить, перевести в цифровую форму, но, есть несколько признаков, например, спокойный взгляд... отсутствие напряженности.
Resulta que la verdad es casi imposible de determinar, de digitalizar, pero hay algunos indicios, evidentemente, como mantener fija la mirada... o mantener el brazo firme.
- Цифровую для грузовиков?
- Un sistema digital troncal.
Я знаю, мир перешёл в цифровую эпоху, но этот парень не утратил своей роли.
Usted sabe, yo sé que estamos cambiando a un mundo digital, pero yo creo que es este pequeño individuo todavía tiene un lugar en ella.
Цифровую камеру.
Ah, una cámara digital.
Если бы она использует цифровую клавишу, он может быть расшифрован как "0-0-1"
Dios mío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]