Цифровых translate Spanish
83 parallel translation
Они думают, что смогут остановить их С передачей цифровых данных.
Se creen que triunfarán con esto.
Это должно быть из-за применения цифровых спецэффектов.
Esto puede ser por efecto especiales digitales.
В век цифровых камер команда - это один человек.
En esta era del video digital el equipo es una sola persona.
Тем временем ты, бедствующий деклассированный пролетарий, считаешь необходимым охранять частную жизнь этих цифровых плантаторов?
Mientras tanto, como parte del proletariado sin privilegios... ¿ quieres proteger a estos dueños de plantaciones digitales?
Это основной пакет цифровых программ.
Viene con un paquete digital básico.
У тебя тут есть что-нибудь типа старых приборов идентификации частоты, только цифровых?
¿ Tienes algo como un DlFM, pero digital?
Джон, ты - часы "Таймекс" в эпоху цифровых технологий.
John, eres como un dinosaurio en una era digital.
Мы специализируемся на цветных цифровых копировальных аппаратах.
Nuestras especialidad son las fotocopiadoras digitales a color.
Ты в камерах цифровых разбираешься?
¿ Sabes algo sobre cámaras digitales?
В "старые времена", времена "аналоговых" продуктов, иными словами, не цифровых, не электронных, вроде стула или ложки, работал принцип "назначение определяет форму". Допустим, вы марсианин. Вы только что приземлились на Землю и никогда не видели ни ложки, ни стула.
En los viejos tiempos de los "productos analógicos", los no digitales o electrónicos, algo como una silla o una cuchara, la forma se relacionaba con su función, de modo que si eres un marciano que no ha estado nunca en la tierra
В свою очередь именно формат кинокадра пленки определил форму камеры. Забавно, но в цифровых камерах нет пленочных кадров.
En definitiva, fue el carrete el que daba la forma a la cámara.
Или просмотрим фотографии с цифровых камер?
¿ o acceder a las fotos de nuestras cámaras digitales?
Меллотрон – это очень ранний сэмплер, еще до появления цифровых сэмплеров. Это сугубо аналоговая вещь.
El Mellotron es un sampler... antes de que los samplers fueran digitales.
- Для цифровых устройств?
- ¿ De aparatos digitales?
Мы живем в веке цифровых технологий.
Vivimos en la era digital.
Или... мы могли бы посмотреть на вчерашнее торжество своими глазами. На этих замечательных цифровых камерах.
Podríamos ver las celebraciones de anoche por nosotros mismos... en estas camaras digitales de mano.
Большинство цифровых камер не предназначены для того, чтобы делать чистый снимок документов.
La mayoría de las cámaras digitales no están destinadas para tomar fotografías claras de documentos.
Эра цифровых технологий...
Ahí está la generación digital...
Большинство смартфонов и цифровых камер в наши дни используют разные версии программ для мгновенной загрузки.
La mayoría de los teléfonos inteligentes y cámaras digitales, ahora mismo usan la misma versión de software de carga instantánea.
Дима подогнал мне целый вагон цифровых фотиков прямиком с японского сухогруза.
Dima me va a conseguir una cara de cámaras digitales recién salidas del barco desde Japón.
А бойфренд Лидии, Карл из отдела цифровых камер - в курсе этого?
¿ El novio de Lydia, Carl, del área de Cámaras Digitales, sabe al respecto?
Я сузил круг его цифровых подписей до нескольких сотен.
He reducido la nube, Esta bajo cientos de firmas digitales.
Он является ключевым элементом всех современных цифровых устройств : мобильных, ноутбуков, игровых консолей.
Componente esencial en todas las nuevas máquinas digitales - los teléfonos móviles, ordenadores portátiles y consolas de juegos.
Крестным отцом этой веры был человек, сделавший больше остальных для создания современных цифровых компьютеров, математик Джон фон Нейман, известный также как создатель водородной бомбы.
El padrino de esta creencia era el hombre que más había hecho que nadie para crear la computadora digital moderna, el matemático John von Neumann, que también había construido la bomba H.
Что ж, вот только даже с учетом скорости производства цифровых звукозаписей, группе пришлось бы напрячься, чтобы успеть изготовить диски, разработать и отпечатать оформление, упаковать и распространить это всего через день после смерти Солли.
Bueno, aparte del hecho de que incluso considerando lo rápida que es la producción digital, la banda habría tenido que estar muy concentrada para grabar el CD, el diseño de la portada, la impresión, empaquetado y distribución solo un día después de la muerte de Solly.
Они не оставляют цифровых отпечатков и получают возможность оплачивать все необходимое.
No dejan ninguna huella digital porque así es como ellos pagan las cosas.
Этот жесткий диск вмещает 40 часов цифровых записей звонков 911.
Estos discos duros tienen 40 horas de llamadas al 911 digitalizadas.
Быстро ввожу в курс дела : мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера.
Sólo para mantenerte al tanto, Terri, vamos a hacer el lanzamiento de las Actividades Escolares Electrónicas esta noche en el Centro de Aprendizaje, a las 7.
Я думал "Тактильные Судебные Обнаружения Костных Аномалий в Век Цифровых Технологий".
Estaba pensando, "Detección Forense Táctil de Anomalías de Hueso en la Era Digital."
Мой друг в Квантико направил запись в подразделение исследования цифровых улик.
Mi amigo en Quántico filtró la grabación a la unidad de pruebas digitales.
Не могу ничего найти на цифровых отпечатках Замбрано, что бы свидетельствовало о том, что это он - босс.
No he podido encontrar nada en el rastro digital de Zambrano que nos sugiera que sea el jefe de Recursos Humanos.
Таня пытается, но он хорош, очень осторожен, оставил лишь пару цифровых следов.
Bueno, Tanya lo está intentando, pero el esl bueno ; viaja lijero. deja pocos huellas digitales.
Я переделываю закусочную в ультрасовременную систему цифровых заказов и учёта продуктов.
Instalaré en el restaurante el nuevo sistema computarizado "Toque Poderoso", para ordenar comida y pedir la cuenta.
Так прошлой ночью я искал данные об перехвате цифровых данных и какие он оставляет следы.
Da igual, anoche estaba buscando por interceptación de señales de información y si salen de las instalaciones de fibra óptica.
Самым худшим является то, что они привыкли иметь плату за убытки от цифровых загрузок.
Hay una que es la peor. Ellos solían tener tasas de daños por descargas digitales.
Эти затраты также касаются и цифровых магазинов.
Ésta deducción aún continúa. incluso en un mercado digitalmente dominado.
Куба шпионила за людьми еще до изобретения камер безопасности и цифровых баз.
Cuba era un estado de vigilancia mucho antes de la llegada de las cámaras de seguridad y las redes digitales.
... современное безумие и чудесах эпохи цифровых технологий.
El frenesí moderno y las maravillas de la era digital.
Положительная черта цифровых технологий в том, что если кто-нибудь допустит ошибку, например, басист сыграет неверную ноту, то у тебя будет возможность исправить это намного легче, чем это делали мы.
Lo bueno de la tecnología digital es que si alguien comete un error, como una nota equivocada o algo así, puedes arreglarlo mucho más fácilmente que antes.
У тебя и твоего партнера, оказалось, нет никаких цифровых следов.
Tú y tu compañero de aquí no parecéis tener una huella digital.
В нем была скрыта последовательность буквенно-цифровых кодов.
Tenía una secuencia de códigos alfanuméricos ocultos dentro de él.
Никаких цифровых следов.
- No hay rastro de ella.
Десять цифровых файлов, не редактированных, связывающие бывшего Сенатора Мэдлин Пирс с секретным чёрным Опс юнитом, которое называется Подразделение.
Diez archivos digitales, sin editar, vincular al ex senador Madeline Pierce a un secreto unidad Ops negro llamado División.
Конфиденциальные медицинские документы в виде цифровых копий находятся на хранении у юрисконсультов, или, полагаю, так же надёжно сохраняются у докторов в больницах.
Los registros médicos confidenciales están digitalizados y se suministran de manera segura, al menos tanto como si fuese su doctor o el hospital.
Загружено 30 цифровых видео файлов, которые показывают путь к Монтроз Парку в эту пятницу между... 14.30 и 19.30... 14.30 и 19.30, по восточному времени.
Hay treinta archivos de vídeo digital subidos que son fáciles de encontrar y que nos llevan hasta Montrose Park, este viernes entre las... 1430 y 1930... 1430 y 1930, hora del este.
Новый журнал в эпоху цифровых технологий?
¿ Una nueva revista en la era digital?
Если ты в сети держишься благоразумно и не оставляешь много цифровых следов, то ты менее уязвимая для нападений, в которых группировка Все специализируются.
Si mantienes con tanta discreción tu rastro digital como yo, serás menos vulnerable al acoso que es uno de los principales recursos de Todos.
Копии на цифровых и жестких носителях.
Copias digitales y en papel.
Его малое количество цифровых отпечатков подтверждает твою идею о том, что он выполнял секретную работу для правительства, но так же это делает чрезвычайно трудным определение истинного похождения / причины любой угрозы.
Su huella digital de un mínimo de tiende a apoyar su idea que él hizo el trabajo secreto para el gobierno, pero también hace que sea extremadamente difícil para determinar la verdadera naturaleza de cualquier amenaza.
Могла бы вспомнить про век цифровых технологий и позвонить с мобильного.
Clark te estaba buscando... estaba muy preocupado... así que nada de desaparecer sin dejar rastro... usa el celular.
Если ему присуща органическая природа и я использую новые технологии, я чувствую, что занимаюсь физической интерпретацией века цифровых технологий.
Siento que hago algo que sería como una interpretación física de la edad digital.