Черств translate Spanish
11 parallel translation
Однако факт, что я сыграл в шахматы и заснул, по-твоему, доказывает, что я черств и бессердечен.
El hecho de que jugué ajedrez y me fui a dormir prueba que soy grosero e insensible.
Когда человек родится, он слаб и гибок, когда умирает, он крепок и черств.
Cuando un hombre nace, es débil y flexible. Cuando muere, es rígido e insensible.
Когда, возвращаясь из Бостона, я открыто заговорил с ним об этом, я был чересчур прямолинеен и черств.
Cuando le planteé el problema, a la vuelta de Boston, fui demasiado franco y brusco.
Он не был черств.
Era un alma.
Ты черств.
O no lo eres.
Так что, прости меня, если я слегка... черств.
No consigo hacer que las cosas funcionen con las personas adecuadas. Entonces, vale.
Он черств, раздражителен.
Es frio, impaciente.
Но он... правда, несчастливый человек. С тех пор, как добрые люди изуродовали его, он стал жесток и чёрств.
En realidad, es un hombre infeliz, desde que unos buenos hombres le desfiguraron, se volvió duro y cruel.
Не подумав ты в схватку полез со мной я с тобой справлюсь левой одной, Ты чёрств, как хозяйский бутерброд такая отрава не лезет в рот.
I'll burn you like Mrs. Friedman's god-awful brisket.
Прости, что я был чёрств к твоим желаниям.
Siento haber sido insensible a tus necesidades.
♪ Не был чёрств душой, ♪
♪ Yo era suave dentro ♪