Чесать translate Spanish
96 parallel translation
Окей, парни, хватит чесать языками.
Vamos, muchachos, basta de charla.
Вот сегодня я буду шерсть чесать. Приходи!
Hoy vamos a lavar la lana.
плевать в храме, чесать яйца на глазах у матери и ковырять в носу. Да, сэр.
Escupir en la iglesia, rascarse el culo delante de su madre y jurungarse la nariz.
Им что, больше делать нечего как чесать языками?
¿ Es que ya no hay hombres valientes?
Когда мы хотим поговорить о том, как чесать яйца, мы идем к тебе.
Cuando queremos hablar de la tiña inguinal, nos dirigimos a ustedes.
Языком чесать ты умеешь, детка.
Sé que lo puedes conseguir.
Давай, продолжай чесать репу От этого время повернет назад
Sigue frotándote la cabeza. Eso volverá el tiempo atrás.
Просто перестань чесать.
Deje de rascarse.
Спину тебе буду чесать!
Te rascaré la espalda. ! Pero no me eches!
Ну, так что, мать вашу, мы будем играть... Или яйца чесать.
¡ ¿ Qué les pareció ese gol?
Он ложится где хочет и требует чесать его живот.
Se echa y me deja acariciarle el estómago.
Вот как надо языком чесать.
Reiben, preste atención. ¡ A ver si aprende a quejarse!
Тогда ты не должен её чесать.
Entonces, no debes rascarte.
Он может чесать.
Que se rasque, si quiere.
- Тогда перестань чесать свою голову!
- Yo nunca he tenido piojos. - Pues deja de rascarte.
- Да хватит уже языком чесать!
Nunca te callas.
Не чесать нос, не хмыкать, не класть ногу на ногу.
- ¿ Entendiste? - Entendí.
Прекратите голову чесать И позвольте лечение вам дать...
# Deja de rascarte la cabeza y en vez déjanos curarte #
Хватит чесать заднюю дырку. Иди и победи!
Deja de rascarte el culo y levántate.
Ты не будешь есть, спать, чесать себе задницу, пока я не разрешу.
No comerás ni dormirás ni te rascarás el trasero sin que yo te lo indique.
Не чеши. Нельзя чесать!
No se rasque. ¡ No se rasque!
Обычно, я узнаю девушку получше, прежде чем позволить ей чесать меня ложкой.
Usualmente conozco mejor a una chica hasta dejarla cucherearme.
- Знаешь, ты, все-таки, дурак дураком. Да ладно, хватит тебе языком чесать.
Eso no fue muy brillante.
Так что такие умники как ты могут чесать в Америку.
Un tipo listo como tu puede irse a la jodida América..
Хватит чесать языком, у нас работы полно.
Dejen las tonterías y terminen. Tenemos que trabajar.
Так что хватит болтать! Теперь вы будете чесать мне спину, иначе опять полетите за решётку, мудаки!
De ahora en adelante, cooperad... u os enviamos de vuelta a la cárcel, ¿ entendido?
Когда у меня зуд, мне нечего чесать.
Cuando me pica, no tengo nada que rascar.
Ты будешь чесать мне спину, если я тебе скажу чесать мне спину!
Me rascarás la espalda si te lo pido, y me follarás si te lo pido!
Спасибо, что позволил мне целый час чесать твой зад!
Gracias por dejarme rascar tu trasero una hora!
Ладно. Хватит языком чесать.
Bien, basta de tonterías.
Мы все любим чесать свои носы, Кёртис. Довольно эксплуатировать этих детей... как будто они твои... Хватит!
- A todos nos gustaría rascarnos.
( Бри ) чесать. зуд.
- Picar, picar
- Я не просила тебя ее чесать.
- No te pedí que la rascaras.
У нас, это называется "чесать".
Lo llamamos "limpiar".
Но предупреждаю, я не позволю превратить своего сына в одного из этих гиббонов которые только и знают, что чесать свое "хозяйство", да похотливо пялиться на девок.
Pero no quiero que se convierta en uno de esos hombres-gorila que andan rascándose la entrepierna y dándoles a las chicas el "sube-baja".
Не чесать.
No te rasques.
Ну так что, так и будем сидеть и языками чесать?
Vais a ver como vamos a solapar energías
Если чесать паука, это может привести к его облысению
"Golpear a una araña puede causarle calvicie."
Как будто у тебя ветряная оспа, и ты вынужден прикрывать руки, чтобы не чесать их.
Como cuando tienes varicela y debes cubrirte las manos...
Языком не чесать!
¡ Cállense la boca!
И отныне никто не будет чесать языками ни об одной из моих подруг.
Y desde ahora en adelante, nadie habla basuras sobre ninguno de mis amigos.
Восьмая рота, хорош чесать яйчишки, берёмся за штанишки.
H-2-1, suelten sus vergas y tomen sus calcetines.
Ну, я их чесать не буду, Эм.
No soy el hombre que los rascará, Em.
Прежде чем преставиться, вы записываете пленку, свое послание на пленку, которую затем вставляют в ваше надгробие, так что когда люди приближаются к вашей могиле, вы начинаете чесать языком.
Eso es correcto. Antes de irte, grabas un cassette un pequeño mensaje en el cassette que se coloca en tu lápida así que cuando la gente se acerca a tu tumba, estas parloteando.
Так, хватит языком чесать.
Suficiente, Lily.
Пирс, ты что, используешь мясные палочки, чтобы чесать ноги?
Pierce, ¿ has estado usando palitos de carne para rascarte las piernas?
- Моей матери просто не с кем чесать языком, вот она и пытается воспитывать меня.
- Mi madre acaba de salir a discutir fuera. - De nuevo con esa palabra.
Ой, хватит уже языками чесать!
¡ Qué cara tiene! ¡ Qué cara tienes tu!
Деркать, чесать и сфенеть 1 - й сезон, 6-я серия "Задница"
FRIENDS
Ну-ка, прекрати чесать.
Para de rascarte eso.
Надо чесать не только сверху, надо добраться до шкуры.
- Hacia abajo. En la dirección del pelo.