English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Чечней

Чечней translate Spanish

105 parallel translation
Прямо над Чечней.
Justo sobre Chechenia.
Мы выходим из поезда в Ингушетии, которая граничит с Чечней.
Salimos del tren en Ingushetia, que linda con Chechenia.
На дикой природе? На дикой природе, диких конфликтах. Я успел побывать в Руанде, в Чечне,
- Animales, guerras, lo que sea.
В 1996 году в Чечне сержант-разведчик Константин Громов был награжден орденом Мужества, тогда он еще об этом ничего не знал.
En 1996, Chechenia, El sargento Kostya Gromov fue condecorado por su valentía, Pero él no lo sabía
Вы слышали, какой ужас творится в Чечне?
No es terrible lo de Chechenia?
[Вздыхает] Ну, и что ты думаешь по поводу... сложившейся ситуации в Чечне? Просто какой-то кошмар, да?
Así que, qué piensas sobre toda esta situación... en Chechenia?
- В Чечне он спас мне жизнь.
En Chechenia, me salvó la vida.
Между их экономикой, преступностью, Чечнёй и бизнесом тесные связи.
Su política económica, sus crímenes, Chechenia... - Su hígado.
Итак, они продолжают военные действия в Чечне, прося у нас поддержки.
¿ Qué pensar de Chechenia que pide ayuda a Occidente?
И будучи наслышан о Чечне, я обеспокоен ещё больше.
Si estuviera en Chechenia, me preocuparía.
А в моей стране говорят, что война в Чечне, это ваша личная слабость.
Y en mi país otros dirían que su guerra en Chechenia es su punto débil.
Мир в Чечне, это наше дело.
Nos interesa la paz en Chechenia.
Но если бы это они устроили ту бойню в Чечне... мы бы знали, а не сидели, сложа руки.
Si fuera por lo de Chechenia, habrían reconocido la autoría del ataque.
Как вы поступили в Чечне? Господин президент...
¿ Como en Chechenia?
... читать мораль о Чечне!
No me den lecciones sobre Chechenia. "... lecciones sobre Chechenia ".
Перед тем как пойти к Медведевым... я рассказал всё про капитана нашим, в Чечне.
Antes de ver a la familia Medvedev
Вы считаете, что военные действия русских в Чечне справедливы?
Cree Ud. que las acciones militares de Rusia en Chechenia están justificadas?
На границе с Чечнёй.
cerca de la frontera chechena.
Люди мои - раз, потом в Чечне люди.
Es mi gente, la gente de Chechenia.
А в Чечне был?
¿ Has estado en Chechenia?
Мы уже в Чечне?
¿ Sí? ¿ Sí?
- Что-то насчёт плутония пропавшего в Чечне.
- Algo de plutonio desaparecido...
Борис Калганов... можно подумать, что это какой-то террорист, преследуемый за преступления против человечества в Чечне.
BORIS KARGANOV. parece como alguin que lo buscan por crimes contra la humanidad en CHECHNIA.
Считалось, что Бэкман погиб при взрыве бомбы в автомашине, в Чечне, четыре года назад.
Bachmann se creía muerto en una explosión de un carro bomba en Chechenia hace cuatro años.
Получил Героя России за выдающиеся успехи в Чечне.
Se lo considera un héroe de Rusia por su distinguido liderazgo en Chechenia.
Как операция в Чечне?
¿ Cómo te fue en el trabajo de Chechenia?
Думаю, он участвовал в краже ядерных материалов в Чечне.
Creo que él fue parte del robo nuclear en Chechenia.
Но когда я была в Чечне, и идентифицировала тела там была жертва, которая была убита украинской пыткой "Ласточка"
Pero cuando estuve en la República Checa identificando cuerpos hubo una víctima que sufrió la tortura ucraniana llamada "la absorción".
Я был в Чечне.
Estaba con los chechenos.
Агент Уильямс собирал сведения о повстанческой группировке в Чечне
El Agente Williams investigaba a un grupo rebelde en Chechenia.
Итак, американский пилот вылетает с турецкой авиабазы, отклоняется от курса, его сбивают зенитной ракетой в Чечне, он покидает самолёт прежде, чем происходит сбой, а потом возвращается за А.Т.В.?
Entonces ¿ un piloto norteamericano despega de una base aérea turca, se desvía de su curso, lo derriban con un misil disparado desde el hombro en Chechenia, eyecta antes de estrellarse, y entonces tal vez vuelve a buscar el ECA?
Должно быть, он бегает по Чечне с бомбой, способной уничтожить целый городской квартал.
Podría estar corriendo por Chechenia con una bomba que puede volar una manzana de una ciudad entera.
Я с удовольствием назову вам имя человека в Чечне, с которым я работаю.
Bueno, estaré dispuesto a darte el nombre de mi contacto en Chechenia.
Ее родители были убиты в Чечне, и у нее нет документов.
Sus padres fueron asesinados en Chechenia... y no tiene documentación.
Хорошо, послушай, если гражданка Америки пострадала от бомбы в Чечне, это безусловно было бы освещено в прессе.
Está bien, mira, si una civil americana fue herida por un artefacto explosivo en Chechenia, definitivamente la prensa lo cubrió.
Итак, надо просмотреть новостные выпуски об американцах, пострадавших от взрыва в Чечне 4 года назад.
Así que exploraremos las noticias de los medios buscando una americana a la que hicieron volar en Chechenia hace cuatro años.
- Не в Чечне.
- No en Chechenia.
Может, я думал о Чечне.
Tal vez estoy pensando en Chechenia.
Я ничего в Чечне не сделал.
Me sé de memoria tu rutina de niño bueno.
Эту гранату подбросили в мою сумку в Чечне.
Esta granada lanzada en mi bolso de la cámara en Chechenia.
Чечне?
¿ Chechenia?
Вы посмотрите, как они убивали мусульман, а, - в Боснии, Чечне, Косово.
Ves cómo ellos han matado a musulmanes, en Bosnia, Chechenia, Kosovo.
Или потому что хотите обсудить политику войны в Чечне?
¿ O quieres hablar de política y de la guerra en Chechenia?
Так много наших братьев погибло в Чечне.
Tantos hermanos nuestros murieron en Chechenia.
Эй, они вместе служили в Чечне.
Estuvieron juntos en Chechenia.
Мы столкнулись с его работой в Чечне.
Hemos encontrado su trabajo en Chechenia.
В Чечне я был инженером. - До свидания, дамы.
En... en Chechenia soy ingeniero.
Спецназ, Украинские Специальные Вооружённые Силы, ты сражался вместе с русскими в Афганистане, против русских в Чечне.
Spetsnaz, fuerzas especiales ucranianas, peleaste con los rusos en Afganistán, contra los rusos en Chechenia.
Марина и Джеймс познакомились в Чечне, в деревне неподалеку от Грозного.
Marina y James se conocieron en la República de Chechenia. ... en una villa a las afueras de Grozni.
Судя по записям жертвы, все останки найдены в одном и том же месте раскопок вблизи озера Кезенойам в Чечне.
De acuerdo a las notas de la víctima, todos los restos fueron hallados en el mismo sitio de excavación cerca del Lago Kezanoi en Chechenia.
Он сказал, что именно нашел в Чечне?
¿ Dijo qué fue lo que había encontrado en Chechenia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]